37年來沒發現!麥當勞「雞」產品都用這字 網驚:完全沒注意
2021/10/20 18:21
〔即時新聞/綜合報導〕有多少人沒注意到?一名網友昨日在臉書發文,表示看麥當勞的菜單時,發現雞肉產品的品名,都使用鳥字旁的「鷄」字,而非寫「雞」,文章一出,引發熱議,不少網友才驚覺自己從來都沒有發現這件事。
原PO昨(19)日晚間在臉書「爆系知識家」PO文詢問:「請問各位知識家,麥當勞的雞 都要寫成鳥字旁的?重點是我們用選字的還沒有此字!此鳥字旁的雞跟一般的雞有什麼差別呢?」
文章PO出後,立刻引發討論,網友紛紛表示「太過理所當然反而沒注意到,繁體字真是偉大」、「我覺得鷄才是正宗寫法」、「沒說我還真的從來沒注意到」、「都沒注意過耶」。
還有網友表示,古人早期馴養的雞,尾巴有長短之分的緣故。「鳥」與「隹」兩字同源,不同之處就是尾巴上的區別。隹、鳥之辨很單純,「隹」字是鳥蹲著的樣子,所以看不到腳;而「鳥」字是鳥站著的樣子,所以看得到腳。該專業留言獲得上百讚,並被不少網友稱讚「專業」。也有網友說,簡單說,「隹」字邊的雞是尾巴短的雞,「鳥」字邊則是尾巴較長的雞。
綜合媒體報導,麥當勞對此回應,使用「鷄」字的原因已不可考,只知道台灣最初命名產品就是這個字,意指麥當勞自1984年進入台灣後,37年來都使用這個「鷄」字。