《中英對照讀新聞》Stricken Fukushima nuclear power plant now a popular destination 受創的福島核電廠如今成為熱門景點
今年二月十日,媒體人員穿帶著防輻射的工作衣與面罩,在福島第一核電廠的廠區內,小心翼翼地聽取東京電力公司人員的簡報與導覽。(路透)
◎張沛元
By the end of last September, or four-and-a-half years since the nuclear accident triggered by the March 11, 2011, earthquake and tsunami disaster, some 16,000 people had visited the Fukushima No.1 nuclear power plant.
截至去年9月底,或導致核災的2011年3月11日地震與海嘯災難過後4年半,已有約1萬6000人造訪福島第一核電廠。
Initially, visitors to the stricken facility were mainly politicians and specialists. But more recently, ordinary citizens are taking part as radiation levels have fallen at the plant site.
起初,造訪這座受創廠區的主要是政治人物與專家。但隨著廠區的輻射值下降,近來開始有一般民眾來訪。
Nineteen university students took a tour last November. The bus they rode took them past large tanks holding contaminated water as well as a massive piece of equipment attached to a reactor building to extract nuclear fuel. Throughout the visit, workers wearing protective clothing and face masks could be seen.
19名大學生去年11月前來參訪,搭乘巴士經過儲存輻射廢水的大水槽,以及附加在反應爐建築體、用來抽取核燃料的一片巨大裝置。在整個參訪行程中,工作人員穿戴防護衣與面罩的身影清晰可見。
The tour was organized by a group called AFW, which stands for Appreciate Fukushima Workers. Led by Akihiro Yoshikawa, 35, a former employee of Tokyo Electric Power Co., operator of the stricken plant, the group began escorting tours by residents living along the Pacific coast of Fukushima Prefecture from 2015. A major objective of the tours is to show residents what decommissioning involves.
此一導覽是由意指「感激福島工作人員」的AFW團體籌劃,35歲的負責人吉川彰浩曾是負責福島第一核電廠營運的東京電力公司的員工。該組織自2015年起開始為福島縣太平洋沿岸的居民做核電廠導覽,主要目的是讓民眾知道反應爐除役的過程。
新聞辭典
stricken:形容詞,被擊中的,受傷的,遭侵襲的。例句:He was stricken with grief.(他哀慟逾恆。)
trigger:動詞,引發(壞事發生);名詞,扳機。例句:The death of the girl has triggered off a wave of protests.(女童之死引發抗議潮。)
take part (in something):加入,參與。例句:She refused to take part in the race.(她拒絕參加比賽。)
-
《中英對照讀新聞》New app allows people to see who has deleted them from Facebook 新手機應用程式 可看見誰刪了你的臉書
-
《中英對照讀新聞》Twice lucky:Michigan family welcomes second leap year daughter 好事成雙:密西根家庭喜迎第二位閏年千金
-
被動收入神隊友 將來銀行買基金超優惠
-
《中英對照讀新聞》Public baths starting to give tattooed guests the thumbs up 公眾澡堂開始對刺青客放行
-
《中英對照讀新聞》Christian lawyer paraded on Chinese state TV for ’confession’ 基督徒律師在中國國營電視台公開「認罪」
-
葉總:打造冠軍球隊 先了解問題核心
-
《中英對照讀新聞》Gigantic brown bear brought down by hunter on Hokkaido farm 超大棕熊在北海道農地遭獵人獵殺
-
《中英對照讀新聞》 Shocking’ sugar levels in High Street hot drinks, warns charity 慈善組織警告,市面上的熱飲含糖量驚人
-
《中英對照讀新聞》’The Revenant’ wins big in Britain’s BAFTA awards 「神鬼獵人」成為英國影藝學院電影獎大贏家
-
《中英對照讀新聞》Racial profiling seems to be a weapon in Europe’s war on terrorism 種族貌相似將成為歐洲反恐戰爭的武器
-
《中英對照讀新聞》Leonardo DiCaprio wins best actor Oscar for ’The Revenant’ 李奧納多.迪卡皮歐以「神鬼獵人」奪得奧斯卡最佳男主角
-
《中英對照讀新聞》Egyptian Officials claim mistaken identity after toddler sentenced to life in prison 埃及官員宣稱,誤認身分而將幼兒判處終身監禁
-
《中英對照讀新聞》Hungry mice thwart fix for Brussels’ traffic chaos 飢餓的老鼠阻撓布魯塞爾解決交通亂象
-
《中英對照讀新聞》Racy night with handcuffs lands Arkansas man in handcuffs, again 手銬相伴的火辣之夜讓阿肯色男再度被銬
-
《中英對照讀新聞》US space-endurance champ says he could do another year 創下置身太空時間最久紀錄的美國太空人表示,他可以再待上1年
-
《中英對照讀新聞》Study says stress and anxiety may be linked to sperm quality 研究說,壓力與緊張可能與精子品質有關
-
衛星拍到載北韓武器俄貨輪停靠中港口 中國嗆:輪不到美國插手!
-
日本沖繩7分鐘起降「最短航線」 業者宣布今年7月底停飛
-
美國務院成立特別小組 協助多國盟友應對中國經濟壓迫
-
這斑馬線會動?美華盛頓州4斑馬跳車跑了 民眾傻眼停車讓道
-
8度世界第一! 日本關西機場保持30年「行李零遺失」紀錄
-
日本山形縣山林大火逾24小時 陸上自衛隊直升機救災
-
自由說新聞》烏俄單日爆「百場激戰」!俄大兵拍片吐實情:爛透了!
-
光通訊技術再下一城! NASA靈神星號2.26億公里外傳回數據
國際今日熱門