為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Return to African (hair) roots in Ivory Coast 象牙海岸回歸非洲(髮型)根源

2014/05/18 06:00

◎俞智敏

The afro — the natural hairstyle forever synonymous with the "black is beautiful" movement championed by African-Americans in the 1960s — is making a comeback in the Ivory Coast.

非洲頭──也就是被視為與1960年代非裔美國人主張「黑即是美」運動同義詞的自然髮型──現正在象牙海岸重新流行起來。

A group is trying to persuade black women to turn the page on their expensive hair-straighteners, extensions and wigs and go natural instead.

當地一個組織正試圖說服黑人女性改變原本使用的昂貴直髮劑、接髮和假髮,恢復原本的自然髮型開創新面貌。

Founded more than two years ago, the support group Nappys de Babi now boasts some 2,400 members, meeting every two months in Ivory Coast’s economic capital Abidjan to share advice, tips, and practical help about keeping their hair natural. The group bucks a deeply ingrained belief all across Africa that straight hair conforms best to an ideal of beauty.

這個名為Nappys de Babi的支援組織是在兩年前成立,目前會員據稱已達2400人,他們每兩個月在象國經濟首府阿比尚集會一次,分享美髮建議、秘訣和實際幫助,讓會員們維持自然髮型。這個組織反對全非各地認為直髮才最符合美貌理想的根深蒂固觀念。

"Society frowns on ’afro’ hair overflowing all over the place," says Miriam Diaby, one of the group’s founders. She laments that women have to opt for "conventional" styles involving straightening or using false hair in the form of extensions or wigs.

「社會不贊成自然流瀉的『非洲式』髮型,」該組織創辦人之一狄雅比說。她感嘆女性必須因此設法把頭髮變直,或選擇使用接髮或假髮等的「傳統」髮型。

Going against the grain is deemed provocative. "People are uncomfortable about it. When they see you wearing natural hair, they look at you like you are a pariah, like there is a problem, when actually, it should be normal," said Liliana Lambert, a 27-year-old half European.(AFP)

與社會風俗反其道而行被視為一種挑釁。「人們對這種髮型感到很不自在。當他們發現你留著自然髮型時,會用看待怪物的眼神看你,好像你有問題,但事實上這才應該是正常狀態。」27歲的非歐混血兒藍伯特說。(法新社)

新聞辭典

turn the page:片語,指開創新局,如:It’s time to put this tragedy to rest and turn the page to a new and happier chapter of our lives.(現在該是放下這齣悲劇、開創新局,展開我們生命快樂新篇章的時候了。)

buck:動詞,指反對或反抗某事或某人,如:He was always trying to buck the system. (他一直都在試圖與體制對抗。)

go against the grain:片語,指與習俗或常規背道而馳,如:It takes courage to go against the grain and stand up for what you believe in.(要與習俗背道而馳、挺身捍衛自己的理念是需要勇氣的。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。