為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》 Xi, Abe Miss Opportunity for Talks as China-Japan Tensions Grow 日中緊張情勢升高,兩國領袖坐失會談良機

2016/04/10 06:00

◎ 茅毅

Chinese President Xi Jinping and Japanese Prime Minister Shinzo Abe, standing only a row apart, chose not to speak to each other during a group photo session at a nuclear summit in Washington, highlighting the state of relations between Asia’s two biggest economies.

在華府核安峰會領袖大合照時刻,中國國家主席習近平與日本首相安倍晉三相距不過一排,兩人卻選擇彼此不發一語,此情此景凸顯亞洲兩大經濟體關係的現況。

The absence of talks between the leaders at the two-day summit comes as Japan steps up its criticism of China’s territorial ambitions in the South China Sea and as ships and planes from both nations tail one another around contested islets in the East China Sea.

值此日本加大批評中國對南海領土野心的力道,以及兩國機艦在東海爭議小島周邊相互尾隨之際,兩國領袖在此次兩天的峰會中並未舉行會談。

"Just the fact they had an opportunity, both being in the same place at the same time, and chose not to meet shows a missed opportunity," Ralph Cossa, president of the Pacific Forum CSIS in Honolulu, said. "I’m not sure if I’d read an awful lot into it, but it reflects a general cooling or at least less eagerness on both sides to keep the momentum going."

檀香山「戰略暨國際研究中心」的「太平洋論壇」主席柯沙認為,「他們原本有個好機會,兩人都同時在同一個地方了,卻選擇了不舉行會談,顯示坐失良機」,「我不確定自己是不是過度解讀,但這反映出日中關係整體上的冷卻,或是至少兩國沒那麼積極地想要保持那股改善雙邊關係的動能」。

Last month China accused Japan of "double dealing" and "making trouble for China at every turn." Japan has expressed concern about the growing firepower of the Chinese coast guard. The two countries have yet to implement a communications mechanism to reduce chances of an unintended clash at sea.

中方曾於上月指控日本扮「雙面人」且「不斷到處給中國找麻煩」;日方則對中國海警持續增強實力表達關切。兩國迄今仍未實施減少出現偶發海事衝突的聯絡機制。

新聞辭典

step up:動詞片語,使增加、使提升。例句:We are trying to step up production to meet the increased demand.(為了滿足需求的增加,我們正設法增產。)

read into:動詞片語,解讀某事。例句:It was only a casual remark-don’t read too much into it.(那不過是隨便說說,可別做過度的解讀。)

implement:及物動詞,實施、執行。例句:The committee’s suggestions will be implemented immediately.(該委員會的建議將立刻執行。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。