為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Jude Law leads celebs highlighting refugee plight in Calais 裘德.洛率領名人凸顯加萊難民的困境

裘德.洛預定週日現身法國北部移民營,以吸引世人關注即將面臨遭驅逐的難民之困境。(歐新社資料照)

裘德.洛預定週日現身法國北部移民營,以吸引世人關注即將面臨遭驅逐的難民之困境。(歐新社資料照)

2016/02/24 06:00

◎魏國金

British celebrities including Jude Law and playwright Tom Stoppard were due to appear at the "Jungle" migrant camp in northern France on Sunday to draw attention to the plight of refugees facing imminent eviction.

包括裘德.洛、劇作家斯托帕德預定週日現身法國北部移民營「叢林」,以吸引世人關注即將面臨遭驅逐的難民之困境。

The event was organised by Letters Live, which gets actors and comedians to read letters from famous historical figures, and Sunday’s event was set to include new writing by refugees living in the camp on the outskirts of Calais.

這項活動是由「見信如晤」主辦,該組織讓演員與諧星朗讀歷史人物的書信,而週日的活動將包涵生活在加萊郊區移民營的難民所寫的新書信。

Also due to take part were singer Tom Odell, comedians Matt Berry and Shappi Khorsandi and actor Toby Jones, with their readings translated into Arabic, Farsi, Pashto and Kurdish.

歌手湯姆.歐德、諧星麥特.貝瑞、莎琵.柯珊迪與演員陶比.瓊斯也將參與,他們的朗讀將翻譯成阿拉伯語、波斯語、普什圖語及庫德語。

Law helped organise a petition to Prime Minister David Cameron this week, urging him to press France for a delay to the demolition of the southern part of the camp, which could start as early as Tuesday.

裘德.洛本週協助籌劃對首相卡麥隆的請願,敦促他施壓法國,緩拆該移民營南區部分,拆除作業最快下週二展開。

Over 96,000 people, including over 150 public figures, have signed the letter, which calls for children in the Jungle with relatives in Britain to be reunited with their families while their asylum cases are heard.

逾9萬6000人,包括150多名公眾人物連署這份請願,該訴求為有親人在英國的「叢林」兒童,在其庇護案件審理時,能與親人團聚。

"These are innocent, vulnerable children caught up in red tape with the frightening prospect of the demolition of the Jungle hanging over them," Law said.

「這些無辜、脆弱的兒童在叢林拆除的可怕前景籠罩下,同時陷入冗長官僚作業的景況中。」裘德.洛說。

新聞辭典

be caught up in:動詞片語,陷入、捲入…之中。例句:She was caught up in the anti-poverty movement.(她投身反貧窮運動。)

red tape:名詞,繁文縟節、繁瑣程序。例句:He gets things done by cutting through the red tape.(他減少繁文縟節,將事情完成。)

hang over:動詞片語,逼近、籠罩、威脅。例句:An economic crisis was hanging over that country.(一場經濟危機正威脅著那個國家。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。

熱門推播