《中英對照讀新聞》British girls vie for co-star chance in Harry Potter spin-off movie 英國女孩競爭哈利波特外傳電影合演機會
◎顧佳欣
Thousands of girls queued to audition in east London on Saturday for a chance to co-star in the planned Harry Potter spin-off movie "Fantastic Beasts and Where to Find Them".
數千名女孩週六在東倫敦排隊試鏡,為爭取合演籌備中的哈利波特外傳電影「怪獸與牠們的產地」。
Whoever gets the role will star alongside Academy Award winner Eddie Redmayne, who will portray "magizoologist" Newt Scamander.
得到角色的女孩將與奧斯卡金像獎得主艾迪.瑞德曼一起演出,艾迪.瑞德曼將扮演奇獸飼育學家紐特.卡曼德。
Some girls queued from as early as 3 a.m. for the auditions, having traveled from all over Britain to the ExCel exhibition centre in London’s Docklands, in the hope of entering J.K. Rowling’s world of magic in the eagerly anticipated film.
部份女孩為了試鏡,早上凌晨三點就開始排隊,她們從英國各地湧入倫敦碼頭區倫敦展覽中心,希望能在這部眾所期盼的電影中進入J.K.羅琳的魔法世界。
Movie group Warner Bros and the film makers are looking for a girl aged between eight and 12 to take on the role of Modesty, a character they describe as "a haunted young girl with an inner strength and stillness".
電影集團華納兄弟與製片商在尋找一名8到12歲的女孩,飾演莫蒂絲提的角色,該角色被詮釋為「內在堅定與平靜的多愁善感少女。」
The story, set in New York and based on Rowling’s book of the same name featuring dozens of imaginary creatures such as the Billywig, Flobberworm and Snidget, is the author’s first screenplay.
此故事的場景設定在紐約,改編自羅琳的同名書籍,主打數十種魔幻生物,如比利威格蟲、黏巴蟲與金探鳥,是作者的首部電影劇本。
新聞辭典
vie:動詞,競爭、爭取。例句:They are vying to win the championship for the fifth year in a row.(他們爭取連續5年奪冠。)
queue:動詞,排隊等候;名詞指行列、長隊伍。例句:We were asked to stand in a queue.(我們被要求排隊。)
in the hope of:片語,期望、懷著……希望。例句:He’s in the hope of success.(他滿懷成功的期望。)
-
《告別布雷爾「新工黨」》英工黨黨魁 柯賓可望當選
-
竹市府搭電影熱 偕竹商行銷竹市
-
聯邦雙神卡出擊!暢遊日法義享最高10%回饋 滿額再拿9,000元
-
《中英對照讀新聞》Australian sheep is unofficially the world’s woolliest 澳洲綿羊寫下最多羊毛非官方紀錄
-
《中英對照讀新聞》Watch out for aggressive, big bird, Britons told 英國民眾 當心凶猛大鳥
-
41億債務纏身遭法拍! 清邁五星級酒店陷火海再受重創
-
巴西前總統發動政變被起訴 巴西最高法院公布第二波審理名單
-
荷蘭軍情局報告:俄國正加強對歐洲混合攻擊
-
美國紐澤西州野火燃燒 下令關閉高速公路急撤離3千人
-
美麻疹疫情持續蔓延 確診逾800例
-
南韓高中男師課堂上失言「女人不生孩子就該進監獄」 學校報警處理
-
24歲女子哼泰勒絲歌曲突然腦袋空白 驚揭罹患罕見腦疾
-
普廷會晤阿曼領導人 密談美伊核計劃危機與中東局勢
國際今日熱門