《中英對照讀新聞》 Woman Arrested After Calling 911 With Chinese Food Complaint 女子在打911緊急報案電話抱怨中國食物後被捕
◎ 張沛元
An Ohio woman has been arrested after calling 911 to complain about an order of Chinese food.
俄亥俄州一名女子,在打911緊急報案電話抱怨她點的中國菜後被捕。
Police say the 44-year-old Alliance woman called the emergency number late Monday afternoon to say the Chinese food she’d ordered from a local restaurant was "not up to par for her liking."
警方表示,這名44歲、來自阿萊恩斯的女子,週一下午打911緊急報案電話,指稱她向當地一家餐廳訂購的中國菜「達不到她喜歡的標準」。
After police determined the woman had no real emergency, she was arrested and charged with misuse of 911, a misdemeanor. She’s scheduled to appear in court this week. (AP)
警方在判定該名女子的情況並非真正緊急後,將她以誤用911緊急報案電話的輕罪罪名逮捕。她預定本週出庭。(美聯社)
新聞辭典
complain about someone or something:慣用語,抱怨某人或某事。例句:He is always complaining about everything.(這人總是碎碎念個沒完。)
up to par:慣用語,形容達到一定標準。例句:My boss said that the report was not up to par.(我老闆說這報告不夠好。)
charge someone with something:慣用語,以某罪名控告某人;賦予某人某項任務。
例句1:The police charged him with robbery.(警方控告他搶劫。)
例句2:The boss charged her with organizing the presentation.(老闆把籌辦發表會的任務交給她。)
-
《中英對照讀新聞》China develops nonlethal weapon that uses microwave energy 中國研發利用微波能量的非致命武器
-
中俄將聯合軍演 中國7艦艇過對馬海峽
-
企業迎戰全球ESG浪潮 信義房屋「大師說倫理線上講堂」開講
-
俄中經濟疲弱 兩國能源合作蒙陰影
-
故事》郵票、地震、火山:圍繞尼加拉瓜運河的百年新聞宣傳戰
-
新光三越金蛇卡利High回饋衝7%!會員獨享點數放大抽新車
-
《中英對照讀新聞》Chinese police arrest 15,000 for Internet crimes 涉網路犯罪 中國警方逮捕1萬5000人
-
洛杉磯野火升溫!拜登取消任內最後出訪改勘災 川普批救災不力
-
格陵蘭沒那麼大!川普再提併購 遭疑不識地圖
-
撿到寶! 澳男散步看到地上「閃亮亮」 驚喜挖出394克拉藍寶石
-
日本恐降警報級大雪 官方氣象網站竟遭網攻癱瘓10小時
-
川普哀悼前總統卡特 讚為人、批巴拿馬運河政策
-
衛生堪憂! 澳洲麥當勞薯條油鍋「蟑螂竄逃」、掃具「爬滿白蛆」
-
自由說新聞》洛杉磯「史上最慘野火」直擊大逃難!衛星影像曝「爆炸增長」
-
國泰航空連兩天爆食物中毒 尼泊爾飛香港航班近30人不適
國際今日熱門