即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

點「石榴汁」竟變「手榴彈」!手機翻譯害他慘遭上銬

2023/11/01 06:10

外籍遊客在葡萄牙里斯本的餐廳想點石榴汁,但使用手機翻譯軟體將「石榴」錯誤翻譯成「手榴彈」,引發烏龍炸彈警報。(歐新社)

首次上稿 00:04
更新時間 06:10

〔即時新聞/綜合報導〕出遊使用翻譯軟體要注意!葡萄牙里斯本一名外籍遊客在餐廳點飲料時,使用手機翻譯軟體將「石榴」錯誤翻譯成「手榴彈(grenade)」,引發烏龍炸彈警報,慘遭武裝警察包圍上銬。

綜合外媒報導,一名來自亞塞拜然、說俄語的36歲男遊客上週五到餐廳用餐時,在手機上的翻譯軟體輸入俄文的石榴,試圖翻譯成葡萄牙文,想讓服務生能夠理解他想點的飲料,不料卻搞出大烏龍。

在俄文中,石榴與手榴彈是相同的單字,但在葡萄牙文中則是兩個不同的單字──romã代表石榴,granada是手榴彈,翻譯軟體可能無法區別兩者,選擇了錯誤的譯詞。

餐廳服務生收到男子的訂單後,擔心對方持有手榴彈,迅速通報警方。5名武裝警察獲報立即到場包圍逮捕這名遊客,將他上銬並命令他臉朝下趴地。

外媒指出,這名遊客後來被帶到附近警局接受訊問,在發現他沒有攜帶任何武器後釋放他。警方也搜查了餐廳和遊客的飯店房間,但皆無異狀。

以哈衝突爆發後,比利時和法國發生恐攻事件,葡萄牙此後將恐怖攻擊威脅從中等提高到嚴重,即第三高等級,各地的警察和反恐部隊目前處於高度戒備狀態。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP