為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

西藏以漢語拼音正名? 中國偷將Tibet改成Xizang

中國學者主張,「西藏」不應以「Tibet」為英文譯名,而應改用漢語拼音的「Xizang」。圖為第5屆中國西藏旅遊文化國際博覽會6月在西藏首府拉薩揭幕。(歐新社)

中國學者主張,「西藏」不應以「Tibet」為英文譯名,而應改用漢語拼音的「Xizang」。圖為第5屆中國西藏旅遊文化國際博覽會6月在西藏首府拉薩揭幕。(歐新社)

2023/08/18 06:26

首次上稿 00:13
更新時間 06:26

〔國際新聞中心/綜合報導〕在中國國家主席習近平鼓吹「中華民族共同體意識」驅使下,北京當局箝制少數民族的力道更趨強化,除新疆維吾爾自治區外,西藏也是遏制西方國家煽動「分裂勢力」的主要目標。中國學者主張,「西藏」不應以「Tibet」為英文譯名,而應改用漢語拼音的「Xizang」,以「重建」西藏地理範圍有別於西方認知的「藏區」的媒體「形象」,至於西方能不能接受,「是他們自己的問題」。

香港《南華早報》17日報導,中共中央統戰部「微信」帳號「統戰新語」16日發表題為「『西藏』的英譯是『Tibet』嗎?」的觀點文章,指稱「西藏」在過去很長一段時間裡被英譯為「Tibet」,但在中國境外使用「Tibet」的大量語境裡,被引申為不僅包括西藏自治區,還涵蓋青海、四川、甘肅、雲南4省的藏人州縣,而此地理範圍與「14世達賴集團」長期鼓吹建立的所謂「大藏區」高度重疊。

文章聲稱,近年來西藏許多城市使用漢語拼音「Xizang」的比例大幅上升,在中國對外報導西藏時,「Xizang」的用法也被大量採納。在14日揭幕的第7屆北京國際藏學研討會上,哈爾濱工程大學馬克思主義學院教授王林平聲稱,「Tibet」的錯誤概念由來已久,「嚴重誤導」國際社會正確認識西藏地理範圍,時至今日這種翻譯仍被延續,對於糾正西方流傳甚廣的「西藏」地理概念極為不利。

《南早》報導,自2019年以來,中共喉舌《人民日報》和鷹派黨媒《環球時報》英文版,已使用「Xizang」取代「Tibet」;新華社和中國環球電視網(CGTN)也開始在英文報導中使用「Xizang」。不過,迄今並無任何一家官方媒體完全以「Xizang」取代「Tibet」,中國外交部的英文聲明也並用兩種譯法。

台灣圖博之友會會長周美里指出,英文「Tibet」的地理範圍包括安多(現在的青海、部分甘肅及四川)、康(四川、部分雲南、青海及甘肅),以及藏(即現今的西藏自治區,又名烏藏)。在歷史上,「藏」都是指現在中國境內的「西藏自治區」,因此西藏一詞係配合中國將Tibet的定義縮小為「藏」,而且以中原為中心的大漢沙文心態,稱為「西部的藏」。

而「圖博」則為Tibet的音譯,即唐朝時期的「吐蕃」或「土博」,但由於吐蕃有土著或蕃人等歧視意味,因此現今將Tibet正名為「圖博」或「圖伯特」,一則擺脫中原大漢沙文主義,二則恢復包含藏、安多及康的實質領域,避免被中國繼續矮化為僅有西藏自治區。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。