為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《KUSO英文小辭典》 Quit sponging off your family! - 不要當米蟲!

2011/07/04 06:00

看到吃飽閒閒不工作、打定主意讓父母養的「米蟲」,便可以說:Quit sponging off your family.這裡的sponge原本是名詞「海綿」,變成動詞片語sponge off 就是「過寄生生活」之意。此外還可以說:Stop living off your family.Stop mooching off your family.(mooch是乞討、揩油。)Don’t bum off your family.(bum是乞討之意。)

A:Mom, help me do the laundry... then get lunch and snacks for me...

B:You’ve got to go out and get a job! Stop sponging off your family!

A:媽,幫我洗一下這些衣服,然後幫我買午餐和點心…。

B:你該出去找份工作啦!不要一直在家當米蟲!

來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

生活今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。