《中英對照讀新聞》 Shocking’ sugar levels in High Street hot drinks, warns charity 慈善組織警告,市面上的熱飲含糖量驚人
倡議團體警告,市面咖啡廳販售的一些熱飲,含糖量「讓人震驚」。(路透)
◎國際新聞中心
There are "shocking" amounts of sugar in some hot drinks sold in High Street cafes, a campaign group has warned.
倡議團體警告,市面咖啡廳販售的一些熱飲,含糖量「讓人震驚」。
Action on Sugar analysed 131 hot drinks and found a third contained at least as much sugar as a can of Pepsi or Coca-Cola, which contains nine teaspoons. The charity said in some of the worst cases the drinks contained 20 or more teaspoons of sugar.
「抗糖行動」分析131種熱飲,發現3分之1含糖量至少和1罐百事可樂與可口可樂一樣多。這兩款飲料每罐含9茶匙糖。這個慈善組織表示,最嚴重的案例中,有些熱飲含20茶匙以上的糖。
Coffee shop chains Starbucks, Costa and Caffe Nero said they were committed to reducing sugar content in their drinks.
咖啡連鎖店星巴克、Costa、Caffe Nero承諾會降低飲料含糖量。
The recommended maximum intake of added sugar per day for those aged 11 and over is about 30g or seven teaspoons, the NHS says.
英國國家醫療保健服務說,11歲以上者每日額外糖分的建議最高攝取量是大約30公克,或相當於7茶匙。
新聞辭典
high street:名詞,大街,城鎮主要的商店街。例句:There’s a new Italian restaurant opening on the high street.(商店街上新開了一家義大利餐廳。)
be committed to:片語,保證。例句:We are committed to withdrawing our troops by the end of the year.(我們承諾將於年底前撤軍。)
maximum:形容詞,最大的。例句:The bomb was designed to cause the maximum amount of damage.(設計這種炸彈是為了要造成最大程度的破壞。)
-
中英對照讀新聞》Town demolishes veteran’s house while he has surgery 市鎮當局在退伍老兵動手術時拆掉他的房子
-
《中英對照讀新聞》Jude Law leads celebs highlighting refugee plight in Calais 裘德.洛率領名人凸顯加萊難民的困境
-
新春送禮很簡單 一次送到位就選元本山
-
《中英對照讀新聞》China province offers women ‘menstrual leave’ days off during their period 中國一省提供女性「痛經假」,當她們月事來臨時
-
《中英對照讀新聞》Racy night with handcuffs lands Arkansas man in handcuffs, again 手銬相伴的火辣之夜讓阿肯色男再度被銬
-
立信建設攜手愛河首排-「立天下」市心水岸生活新標竿
-
《中英對照讀新聞》Museo Atlantico: British artist Jason deCaires Taylor creates underwater sculpture museum 大西洋美術館:英國美術家泰勒創作位於海底的雕塑美術館
-
近800人保護尹錫悅!南韓總統官邸警衛 5年爆增260人
-
燒死仍緊握水管!洛杉磯男力抗野火 守護家園罹難
-
調查曝中國人智商全球第1 矢板明夫酸:大部分都用在騙人
-
被開除的德國財政部長拚大選 慘遭「砸派」抹回去畫面曝
-
英國財政引疑慮 國會議員籲財相取消訪中
-
歐盟商會:中國外商被迫「孤立化」 帶來雙重風險
-
英國主導跨國聯盟 18億合約供應烏克蘭3萬架無人機
-
薩爾瓦多地震規模5.8 首都有感民眾逃上街
國際今日熱門