中英對照讀新聞》Iowa woman reunited with egg she autographed in 1951 愛荷華州婦女與她在1951年簽名的雞蛋重逢
瑪麗.福斯.斯塔恩72年前在蛋場工作時,一時興起在雞蛋上簽名並寫上老家地址後,把雞蛋放入蛋盒。(取自網路)
◎張沛元
Mary Foss Starn, now 92, slipped the autographed egg into a carton and sent it out like a note in a bottle to see if anyone would respond. Someone did, 72 years later.
現年92歲的瑪麗.福斯‧斯塔恩曾把這顆被她簽上名字的雞蛋當瓶中信偷塞進(裝蛋的)紙盒,看看是否會有人回信。72年後,有人回了。
Starn and several of her friends were packing eggs into cartons at an Iowa factory in 1951 when they hatched a goofy plan to liven up their workday.
1951年,斯塔恩及其數名友人在愛荷華州一家工廠將雞蛋放入紙盒時,密謀出一個讓上班日變有趣的耍笨怪招。
The young women decided they would each sign their names and hometowns on a few eggs they picked at random, slip them into cartons and send them out like notes in a bottle to see if anyone responded.
這些年輕女子決定,每個人都在隨機挑選的幾顆雞蛋上簽名與寫上老家地址,將之偷偷塞進紙盒與當成瓶中信般送出去,看看是否會有人回應。
“Whoever gets this egg, please write me,” Starn carefully wrote on several eggs with a pencil, along with the date, April 2, 1951.
「無論是誰拿到這個雞蛋,請寫信給我」,斯塔恩小心翼翼地用鉛筆在幾顆雞蛋上如此寫道,以及寫下日期,1951年4月2日。
新聞辭典
slip:動詞,溜走;偷偷做。例句:The old woman slipped a piece of chocolate into the boy’s hand to cheer him up.(那名老婦把一塊巧克力塞進男童手裡好讓他開心。)
hatch:動詞,孵蛋;策劃(尤指秘密計劃)。例句:They hatched a plan to throw a surprise party for a friend’s birthday. (他們密謀為1名友人舉辦生日驚喜趴。)
-
ICC檢察官擬逮以哈5領導人 以色列、哈瑪斯都抗議
-
ICC尋求對尼坦雅胡發出逮捕令 拜登抨擊無法接受
-
中英對照讀新聞》706 people named Kyle got together in Texas. It wasn’t enough for a world record 706位名叫凱爾的人聚集在德州,這還不足以打破世界紀錄
-
伊朗總統萊希墜機亡 50天內將改選
-
最高領袖掌實權 伊朗情勢預料不變
-
以哈領袖涉戰爭罪 國際刑事法院申請逮捕令
-
印度軍艦巡南海 提醒北京守國際法
-
控中破壞黃岩島環境 菲促開放國際檢視
國際今日熱門