《中英對照讀新聞》Company offers employees ’unsick’ days so they can visit the doctor-公司提供「無病」假讓員工看醫生
Zocdoc 決定提供自家員工「無病」假,讓大家可以利用假期去做健康檢查。他們希望員工照顧好自己的健康。(取自Zocdoc官網)
◎孫宇青
A survey conducted by Zocdoc, a U.S. medical appointment scheduling service, showed that 60 percent of workers feel uncomfortable leaving work for check-ups.
美國線上診療預約平台Zocdoc調查顯示,6成員工會因為請假去看病而感到不自在。
After that, Zocdoc itself decided to offer its employees "unsick" days so they can make use of the time to receive health examination. They hope its workers to take care of their health.
調查出爐後,Zocdoc決定提供自家員工「無病」假,讓大家可以利用假期去做健康檢查。他們希望員工照顧好自己的健康。
Firms including Foursquare, Greatist and Virgin Hotels decided to offer employees unsick days in 2017. Higher-ups said they were willing to take up the gauntlet, promising to lead by example.
包括社交網站「四方」、健康網站Greatist和維珍飯店等企業,決定2017年提供員工「無病」假。公司高層表示,他們願意接受這項挑戰,以樹立典範。
"We often neglect our health when we’re well. But with seven in 10 US deaths related to preventable diseases, empowering Americans to utilize preventive care services is critical," said Dr. Georges Benjamin, Executive Director of the American Public Health Association.
「美國公共衛生協會」執行董事班傑明博士說:「我們身強體壯時,常常忽略自身健康。可是,美國每10件死亡案例中,就有7人死於可避免的疾病,因此讓美國人更懂得運用預防醫療服務相當重要。」
The majority of adults in the US receive health insurance from their employers as well as preventative care services under the Affordable Care Act, or Obamacare. However, three quarters of adults do not use these benefits.
在「可負擔照護法」(俗稱「歐巴馬版健保法」)規定下,美國大多數成年人享有雇主負擔的健保和預防醫療服務。然而,有4分之3民眾並未善用這些福利。
《新聞辭典》
take up the gauntlet:慣用片語,接受挑戰。例句:The champion was quick to take up the gauntlet thrown down by the rising star. (冠軍選手迅速接受後起之秀的挑戰。)
higher-up:名詞,上級;大人物。例句:All of the attendees at the meeting were higher-ups from various companies. (出席會議的都是各家公司的高層人士。)
empower:動詞,授權;使能夠。例句:The congressman empowered his assistant to participate in the forum. (國會議員授權助理代表參加座談會。)
-
《中英對照讀新聞》All French citizens are now organ donors unless they opt out 法國人如今全是器官捐贈者 除非自行退出
-
《中英對照讀新聞》Mouse delays British Airways flight to San Francisco 英航飛舊金山班機因老鼠誤點
-
花甲男星持巨物展雄風 醫:「中藥界硬漢」
-
《中英對照讀新聞》U.S. midsection grapples with pesky ice storm ; more on the way 美國中部對付惱人的冰風暴;更多冰風暴接踵而至
-
《中英對照讀新聞》Wrong music? Russian biathletes sing correct anthem alone 音樂錯誤?俄羅斯滑雪射擊員自己唱正確的國歌
-
頤昌建設林口再推新案 職匠精神精鑄好邸
-
衛星拍到載北韓武器俄貨輪停靠中港口 中國嗆:輪不到美國插手!
-
不堪妻子遭抹黑、政治追殺 西班牙首相桑切斯4/29恐辭職
-
東部前線情勢惡化 烏克蘭:自3村戰術撤退
-
中英對照讀新聞》Many cancer drugs unproven 5 years after accelerated approval 許多抗癌藥物在加速批准 5年後仍未證實有效
-
美印太司令︰中國戰略「溫水煮青蛙」
-
國會大選 親中執政黨未過半 索羅門在野黨結盟 爭組閣權
-
加薩戰火下 白宮記者晚宴 場外抗議者批無恥
-
以色列提新停火協議 哈瑪斯再公布人質影片
國際今日熱門