洪蘭翻譯遭批「屠書」 網友酸:人家是超譯
2015/09/21 10:40
中央大學認知神經科學研究所所長洪蘭長期投入科普書翻譯,但翻譯品質頻遭質疑。(資料照)
〔即時新聞/綜合報導〕中央大學認知神經科學研究所所長洪蘭長期投入科普書翻譯,但翻譯品質頻遭質疑。近日她翻譯的「暴力犯罪的大腦檔案:從神經犯罪學探究惡行的生物根源,慎思以治療取代懲罰的未來防治計畫。」即將上市,上市前網友便在書籍介紹裡發現翻譯錯誤,怒批「洪蘭又屠書了」。
洪蘭致力於翻譯科普書籍,然而上一本翻譯作品「快思慢想」卻被各界砲轟,誠品及出版商天下文化最後同意退書。近日洪蘭所翻譯新書「暴力犯罪的大腦檔案:從神經犯罪學探究惡行的生物根源,慎思以治療取代懲罰的未來防治計畫。」即將上市,有網友在PTT發表文章,表示光在博客來網頁上的試閱,「隨便就抓出了一個大紕漏」!
網友分析,文中「亞里斯多德以為大腦只是使血液涼下來的散熱器,笛卡兒認為它是使心智能夠和肉體溝通的天線。」天線一詞並不妥適,「17世紀的笛卡兒時代,最好有『天線』這玩意兒!」原文antenna應是觸角、觸鬚的意思。
文章底下網友紛紛留言批評,有人說洪蘭是:「滅書專家」、「又一本經典毀了」。有人則酸:「差不多啦,至少沒翻成脫線」、「人家是超譯 跨越時空還好吧」。
-
笑到噴水!「報到處」翻成「Newspaper Everywhere」
-
基隆新站告示牌 多處英譯凸槌
-
台灣建案第一次!南港指標大案「東方大境」攻頂台灣第一高峰
-
國文接到DNA? 洪蘭文章登報又惹議
-
客運站神翻譯 洗手間變「等候室」
-
用合理價格圓成家夢想 春虹 讓幸福很從容
-
六龜高中生首位台大生遭嘲諷 雄中校長力挺:分數無法定義一個人
-
社會變化快青年心理壓力大 專家籲把握每人3次諮商補助
-
為何三重沒有百貨公司?不是離台北近!網猜「這項」原因
-
盒裝「雞蛋」售價為何落差大? 牧場曝正解
-
金陵女中連續10年投入「第一件好事」 師生募款響應弘道寒冬助老
-
南橫明霸克露橋臨時便道 即日起改道
-
韓國觀光客慕名來台嚐1美食 一票網友喊:不對「胃」!
-
農業部擬禁養955物種 YTR「昆蟲擾西」:這是我最不想看到的
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團