惠明盲校當特教推手 翻譯國外特教工具書
〔記者歐素美/台中報導〕惠明盲校今天舉行「行事曆教學指南」新書發表,將國外盛行的特教用書翻譯成中文,以供國內教師及家長等參考使用,並將該書贈送給國立公共資訊圖書館典藏。惠明盲校校長賴弘毅表示,「行事曆教學指南」是透過象徵物建立多重障礙生的溝通、時間觀念,並穩定其情緒,惠明盲校近年來致力翻譯國外特教用書,並將其引進台灣,希望能成為國內視障特教的推動者。
惠明學校表示,「行事曆教學指南」是美國被普遍使用的視障特教工具書,對推展視多重障礙教育的教師、家長及專業人員有莫大的幫助。
負責翻譯的惠明盲校英語教師蕭斐文說,鑑於許多視多障學生因看不見,甚至無法言語溝通或有情緒障礙,在更換教室時,若老師直接牽著學生走,學生容易因不確定感引發恐懼,而出現哭鬧或尖叫,「行事曆教學指南」是教導教師或家長等透過具象的象徵物,讓視多重障礙生了解下一課堂,甚至一週或一年的行事曆,讓學生有預知感,進而產生安全感,不僅有助穩定學生情緒,也可協助學生溝通及建立時間觀念,當初才決定翻譯該書,提供國內參考。
惠明盲校除了翻譯「行事曆教學指南」一書,在多重障礙部也推動行事曆教學,學生透過貼在紙卡上的籃球、小香皂等物品,就知道這堂是體育課或生活管理課,國二生張鑫賢則從具象的物品更進一步,能透過點字來了解自己的行事曆,他說,透過行事曆,自己很清楚下一堂課要做什麼,就不會亂發脾氣了。
賴弘毅說,惠明盲校這幾年陸續翻譯了「柏金斯活動教學指南」及「視皮質損傷」等特教書籍,將國外特教常用書引進國內,「行事曆教學指南」是第3本,因為現在很多特教學生因融入教學而分布在一般學校,但一般學校的特教資源較缺乏,惠明盲校雖是私校,卻能不收費提供視多重障礙生就讀,靠的是社會大眾捐助,更有責任分享視障資源,推動視障教育,因此,未來該校將把美國德州盲校、柏金斯及盲人基金會等系列特教書翻譯後引進台灣,希望造福更多視障特教學生。