為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

<中英對照>Britain launches shock ad campaign against binge drinking 英國發起反狂飲震撼廣告宣傳

2006/10/21 06:00

俞智敏

The British government unveiled a series of hard-hitting print and broadcast ads it hopes will alert young people to the dangers of binge drinking.

英國政府公布一連串強而有力的平面與廣播廣告,希望能提醒年輕人注意狂飲的危險。

The "Know Your Limits" campaign shows drinkers becoming the victim of accidents, beatings and rape, and stresses the lack of judgment that comes with being drunk.

這項名為「認清你的極限」的宣傳活動,凸顯飲酒者可能變成意外、毆打及強暴案的受害者,並強調喝醉酒可能導致喪失判斷力。

A TV commercial due to be broadcast shows a masked man in a superhero costume scaling scaffolding to rescue some lost balloons. He falls to the ground, badly injured, and is shown to be an ordinary man who had been fueled by drink.

在一段即將播出的電視廣告中,一個穿著超人服裝的蒙面男子爬上鷹架試圖救回幾顆飄走的氣球。結果他摔落到地面,受了重傷,鏡頭並顯示他其實只是一個受酒精刺激的普通人。

"The campaign dramatizes the consequences of drinking irresponsibly by showing that it makes you feel invincible when you are actually more vulnerable," said Home Office minister Vernon Coaker.

「這些廣告以戲劇化的方式呈現不負責任狂飲的後果,說明酒精會讓你在最脆弱的時候反而自以為天下無敵,」內政部官員柯克表示。

Britain has long struggled with high levels of alcohol-fueled violence, especially in city centers on weekends. The government estimates that half of all violent crime is alcohol-related.

英國長期以來為酒精引發的暴力事件充斥所苦,尤其是在週末的市中心區。英國政府估計,在所有暴力犯罪中,有半數與酒精有關。

新聞辭典

binge:狂飲作樂、不醉不歸,亦可指過度、無節制的耽溺行為,如 ︰a buying binge(瘋狂購物),或強迫性的飲食,如︰binge eating(暴食)。

hard-hitting:狠狠打擊的、強有力的,如︰take hard-hitting aciion(採取有力的行動)。

invincible:無敵的、難以征服的, 例句︰That football team was once reputed to be invincible.(那支足球隊曾經被視為是戰無不勝。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。