為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Ken and Barbie’s fate put to Facebook vote 芭比與肯尼的命運交由臉書投票決定

2011/03/25 06:00

◎張沛元

Facebook users are being asked to vote on whether one of the most famous US couples ever should be reunited after a seven-year split.

臉書使用者被要求投票表決,美國最知名的情侶之一,是否應該在分手7年之後復合。

Barbie and Ken, two half-century-old dolls marketed by the world’s biggest toy company, Mattel, split on Valentine’s Day 2004 after 43 years together, and now the public is being asked to weigh in on whether they belong together.

芭比與肯尼,全球最大的玩具公司美泰兒所銷售的兩個已屆知天命之齡的洋娃娃,交往43年後在2004年情人節分手,如今大眾被要求針對兩人是否注定是天生一對表態。

After the big break-up, Barbie began a dalliance with an Australian surfer dude-doll called Blaine and Ken dumped his role as Barbie’s eternal sidekick and "stepped out in a big way," Mattel says on the Facebook page for the two dolls.

美泰兒在這兩個洋娃娃的臉書網頁上說,芭比在當初的轟動分手後,曾與花花公子型的澳洲衝浪客娃娃布蘭交往過一陣子;至於肯尼則是擺脫了芭比的老跟班形象,大步展開新人生。

Ken went on to win critical acclaim for his role in Toy Story 3, and also made appearances at Fashion Week in New York, the page says.

該網頁說,肯尼在「玩具總動員」第三集中的演出令人喝采,此外他也在紐約時裝週露臉。

But even as he revelled in his new-found celebrity, Ken’s aim was always to win back Barbie, Mattel says.

但即便肯尼陶醉於他的新名氣,重新贏得芭比的芳心始終是他的目標,美泰兒說。

新聞辭典

weigh in:慣用語:在討論或爭執中提供看法。例句:One angry participant weighed in to remind us that a lot of what we’d read was not true.(一名憤怒的參與者告訴我們,我們讀到的許多資訊並非事實。)

eternal:形容詞,永久的,永恆的。例句:I am tired of your eternal complaints.(我受夠了你總是抱怨個沒完。)

in a big way:慣用語,非常,極度。例句:He’s really interested in you in a big way.(他真的對你很有意思。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。