釣島、尖閣都標記…Google地圖 日中都得罪
2010/10/15 06:00
〔編譯林翠儀/綜合報導〕日中的釣魚台領土之爭,從海上吵到網路上。由於Google日文版地圖上將釣魚台列嶼的地名,同時標記為中日兩國的慣稱,引來兩國不滿,要求更正。
釣魚台列嶼與其中最大島嶼釣魚台,日本慣稱為「尖閣諸島」與「魚釣島」,中國則慣稱為「釣魚群島」與「釣魚島」,Google日文版地圖上,同時標記了日中兩國的慣稱。
日本在野的自民黨「影子內閣」外相、眾院議員小野寺五典,十三日下午前往Google日本子公司,遞交了該黨政調會長石破茂署名的意見書,要求Google撤下地圖上的中國名稱。公司負責人回應表示,會向美國總部報告,盡快探討應對辦法。
而日本外相前原誠司,十四日在參院預算委員會上也表示,尖閣諸島是日本固有領土,將會以外務省名義正式要求Google更正。
不過,此舉也引來了中國的較勁,北京「環球網」報導,中國政府認為Google嚴重違背中國對「釣魚島」及附屬島嶼擁有無可爭辯的主權的事實。
目前在Google簡體中文版地圖中,可見「釣魚島」字眼,但地圖放大後並未見「尖閣諸島」或「釣魚群島」的標記。至於服務台灣網友的繁體中文版地圖上,標記則與日本近似。