《中英對照讀新聞》Drink driver asked cop the time酒駕司機向警察問時間
◎羅彥傑
A drink driver was arrested in Poland after he stopped to ask a policeman the time.
一名酒駕司機在波蘭被捕,原因是他停下來向一名警察問時間。
Ralf Bergmann, 23, sped off when the officer asked him to take a breath test-but drove straight into a police pound.
當這名警官要求他進行呼吸測驗時,23歲的拉夫.柏格曼加速逃逸—但卻把車直接開進警局看守所。
Bergmann, from Germany, was then trapped as the automatic door to the police pound closed trapping him inside.
來自德國的柏格曼後來進退不得,因為警局看守所的自動門關閉,把他困在裡面。
He had been on a boozy trip with pals to Warsaw in neighbouring Poland when he stopped his car to ask a passerby the time.
他和好友來到鄰國波蘭的華沙進行貪杯之旅,當時他停下車,向一名路人詢問時間。
But the man turned out to be an off-duty policeman and said he was placing Bergmann under arrest for suspected drink driving.
但這名男子竟然是下了班的警察,他表示準備以涉嫌酒駕為由逮捕柏格曼。
The German then tried to speed off but drove straight into the pound. A breath test showed he was two times over the legal drink drive limit and he had his licence confiscated.
這名德國人後來試圖加速逃逸,但卻直接把車開進看守所。酒測顯示他的酒測值是合法標準的兩倍,駕照因此遭到吊銷。
新聞辭典
speed off:片語,加速離開。例句:The victim told police he saw the thief speed off with his bike.(這名被害人告訴警方,他看見這個賊騎著他的單車加速逃逸。)
off duty:片語,下班。He likes to have a cup of tea when off duty.(他喜歡在下班的時候喝上一杯茶。)
confiscate:動詞,充公、沒收。例句:The customs officials confiscated the contraband at the border.(海關官員在邊境沒收了違禁品。)