為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Top House Democrat pushes for ’isolation boxes’ for maskless 眾議院民主黨高層推動將不戴口罩者關入「隔離包廂」

不斷違反口罩令的美國共和黨籍聯邦眾議員葛林(左)與克萊德(右),合計已被罰款超過10萬美元。圖為兩人2021年8月出席國會山莊前的一場戶外記者會。(彭博社檔案照)

不斷違反口罩令的美國共和黨籍聯邦眾議員葛林(左)與克萊德(右),合計已被罰款超過10萬美元。圖為兩人2021年8月出席國會山莊前的一場戶外記者會。(彭博社檔案照)

2022/01/28 05:30

◎張沛元

As the omicron variant threatens the halls of Congress and some GOP lawmakers continue entering the House chamber maskless, despite racking up tens of thousands of dollars in fines, Assistant Speaker of the House Katherine M. Clark (D-Mass.) suggested a more tangible solution to thwart the rule-breaking: “isolation boxes.”

隨著武漢肺炎病毒變異株Omicron威脅美國國會殿堂,某些共和黨籍議員雖已累計被罰款數萬美元,卻還是不戴口罩進入眾議院議事廳,(美國)麻薩諸塞州民主黨籍的眾議院助理議長凱薩琳‧M‧克拉克建議,以更具體的解決之道來對付違規者:「隔離包廂」。

In a letter to the House sergeant-at-arms on Tuesday, Clark requested that lawmakers who flout the mask mandate be cordoned off in a plexiglass-enclosed section in the House gallery to help protect other members from exposure to the coronavirus.

克拉克週二致函眾議院糾儀長,要求將藐視強制戴口罩令的國會議員,隔離到眾議院旁聽席一個以塑膠玻璃圍起來的區域,以保護其他眾議員免於暴露於新冠病毒。

新聞辭典

rack up:片語,累計(得分或獲利),累積,聚集。例句:Two GOP Representatives of House have racked up more than $100,000 combined in penalties for defying House’s mask mandate.(美國2名共和黨籍眾議員因違抗眾議院的口罩令,累計已被罰款超過10萬美元。)

tangible:形容詞,可觸知的;有形的;有實體的;非想像的;實際的。

cordon off:片語,設警戒線圍起,封鎖。例句:Police cordon off a street downtown after reports of the sounds of gunfire this morning.(警方在今晨接獲槍響報案後,封鎖市區的一條街道。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。