《中英對照讀新聞》Man ’choked to death on wedding anniversary steak’ 男子「被結婚週年紀念日的牛排噎死」
◎魏國金
An 84-year-old man died after choking on a piece of ribeye steak while celebrating his 57th wedding anniversary.
一名84歲老翁因一塊肋眼牛排而噎死,當時他正在慶祝他結婚57週年。
Michael Pitts was dining with wife, Joan, 78, at The Grapevine restaurant in Odiham, Hampshire, on 16 June, when the meat became lodged in his throat. Restaurant staff and paramedics tried to resuscitate him but he later died in hospital. Coroner Andrew Bradley recorded a verdict of death by misadventure.
麥可.皮特斯6月16日在(英國)罕普夏奧迪厄姆一家名為「葡萄園」的餐廳,與78歲妻子喬安一起用餐時,一塊肉卡在他的喉嚨。餐廳員工與急救人員試圖讓他甦醒,但他稍後在醫院辭世。法醫布萊德利記載為意外致死。
Mrs. Pitts said her husband had complained the steak was a bit chewy but when asked by the waiter if he wanted it changed, he said that it was "probably just the cow". "It was his sense of humour," she added.
皮特斯太太說,她的丈夫抱怨牛排有點老,但當服務人員詢問是否想改換牛排時,他說「可能只是母牛的關係」。「這是他的幽默感,」她補充說。
She continued:"I just saw him coughing and I thought he had something which catches. I told him to have a glass of water, and with that his arms went down and he just fell backwards into his chair."
她繼續說:「我看著他咳嗽,認為他卡住東西了。我告訴他喝杯水,他喝了水後,手臂垂下來,身體往後倒在椅子上。」
Staff at the restaurant put him in the recovery position until paramedics arrived. After about 40 minutes the medical team found his airways were blocked and extracted a piece of steak from his throat. He later died in hospital.
餐廳員工讓他呈復甦姿勢直到救護人員抵達,40分鐘後,救護團隊發現他的呼吸道阻塞,並從他的喉嚨裡抽出一塊牛排。他稍後在醫院辭世。
新聞辭典
lodge:卡住、嵌入。例句:A fishbone lodged in my throat.(一根魚骨卡在我的喉嚨裡。)
resuscitate:使甦醒、使復甦。例句:The doctor managed to resuscitate her.(醫生成功讓她甦醒。)
misadventure:不幸遭遇、意外事故。例如:death by misadventure(意外致死)。