在法國「蘿蔔」很重要! 駐法代表處:沒有就只能「吃土」了
2021/11/09 17:41
〔即時新聞/綜合報導〕法國作為美食大國頗負盛名,也常見法語俗諺以食物來比喻生活中的各種狀況。我駐法代表處製作圖文指出,如果有人眼角泛淚地說,「Je n'ai pas un radis.(我沒有蘿蔔了)」,意思就是他「沒有錢了」。
我駐法代表處日前透過粉專「Taïwan en France」發文解釋,「Je n'ai pas un radis.(我沒有蘿蔔了)」這個片語源於19世紀中葉,其中「Radis」是一種紅皮白心的小蘿蔔,在清洗後無須烹煮,即可直接食用,而這種小蘿蔔過去因為價格便宜,所以被認為是「窮人的蔬菜」之一。另外,也因為形狀與尺寸的關係,這種蘿蔔也被比喻象徵成硬幣。因此,當有人說他沒有蘿蔔了,衍伸出來的意思就是「沒有錢了」。
我駐法代表處也特別製圖,圖中兩頰凹陷的小蘿蔔,看起來相當窮困。生動的圖文引起網友討論,「德文口語的沒錢了,是『我沒有煤炭了』。Ich habe keine Kohle.」、「笑死,沒有蘿蔔那給他個香蕉(法國俗諺中,香蕉指的是「開心、喜悅」之情)吧」。