為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

我駐法使館秒解「炸鱈魚般的眼睛」俗諺 跟台語這句很相像

我駐法代表處指出,當法國人說某人「有著炸鱈魚的雙眼」,意思就是說「這個人的眼神傻傻的」,但其實最一開始是說「炸鯉魚」的雙眼。鯉魚示意圖。(歐新社)

我駐法代表處指出,當法國人說某人「有著炸鱈魚的雙眼」,意思就是說「這個人的眼神傻傻的」,但其實最一開始是說「炸鯉魚」的雙眼。鯉魚示意圖。(歐新社)

2021/10/21 23:00

〔即時新聞/綜合報導〕法國作為美食大國頗負盛名,也常見法語俗諺以食物來比喻人。我駐法代表處指出,當法國人說某人「有著炸鱈魚的雙眼」,意思就是說「這個人的眼神傻傻的」。網友紛紛笑喊,這句俗諺相當實用,「又學到罵老公的話了!」

我駐法代表處透過粉專「Taïwan en France」發文指出,如果聽到有法國人說「他有著炸鱈魚的雙眼(Il a des yeux de merlan frit.)」,意思就是說「這個人的眼神看起來傻傻的」,等同於台語中的「孝呆/hàu-tai」之意。

至於「炸鱈魚的雙眼」俗諺的由來,我駐法代表處指出,其實最一開始法國人是說,「炸鯉魚」的雙眼(avoir des yeux de carpe frite),因為過去鯉魚比鱈魚更普遍,後來才慢慢變成「炸鱈魚的雙眼」。

18世紀時,「炸鱈魚的雙眼」這句話被用來形容,戀人睜大雙眼、充滿愛意凝視對方的眼神。到了19世紀,無聲電影的演員會以誇張的演技來表達情感,漸漸地浪漫的場景就變得有點搞笑,也因此,後來人們就會以「有著炸鱈魚的雙眼」這句話,來形容某人的眼神看起來傻傻的。

貼文引起網友熱議,網友紛紛笑喊,「又學到罵老公的話了!」、「好有趣,大家一起學起來」、「鱈亮的雙眼」。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。