為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

「別把嬤推進蕁麻堆」法國人直翻台語 3個字讓網友秒懂

我駐法代表處(Taïwan en France)解析,法語中「不要把阿嬤推到蕁麻堆裡!(Faut pas pousser mémé dans les orties !)」的意思是指「不要太超過、不要太過分了」。(圖取自臉書_Taïwan en France)

我駐法代表處(Taïwan en France)解析,法語中「不要把阿嬤推到蕁麻堆裡!(Faut pas pousser mémé dans les orties !)」的意思是指「不要太超過、不要太過分了」。(圖取自臉書_Taïwan en France)

2021/10/07 20:46

〔即時新聞/綜合報導〕法國俗諺有句俗諺叫作「不要把阿嬤推到蕁麻堆裡!」,讓不熟悉法語的人相當困惑。對此,入圍金鐘的法籍台語外景節目主持人吉雷米(一粒米)指出,這句法國俗諺等同於台語在講的「莫傷譀(不要太誇張)」,讓網友瞬間理解。

我駐法代表處今(7)日透過臉書粉專「Taïwan en France」發文解析,法語中「不要把阿嬤推到蕁麻堆裡!(Faut pas pousser mémé dans les orties !)」的意思是指「不要太超過、不要太過分了」。

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

駐法代表處說,這句片語最早出現於二十世紀,算是相當現代的用法,其實起初只有「faut pas pousser(不要推)」,但後來人們為了加強效果,於是就加上了「阿嬤」和帶有蟄人刺毛、令人痛苦刺癢的「蕁麻堆」,來強調「已經到了極限、無法再忍受了」。

對此,熟稔台語的吉雷米也在下方留言,指出相對應的語境,以台語來說就是「莫傷譀(不要太誇張)的意思」。

網友直呼「一句台語我就懂了!」、「非常佩服你的台文,譀(音:hàm)也是離譜的意思」。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。