《中英對照讀新聞》National Zoo staff keeping cautious eye on panda twin cubs in U.S. 國家動物園員工小心照料在美國新生的雙胞胎貓熊
國家動物園員工小心照料在美國新生的雙胞胎貓熊。(路透)
◎李信漢
National Zoo staff are keeping a close eye on giant panda Mei Xiang’s newborn twins, given the cubs’ fragile state just days after their birth, the zoo’s lead veterinarian said on Monday.
國家動物園員工正在小心照顧大貓熊「美香」的新生雙胞胎,因為幼熊出生後幾天狀況脆弱,動物園的首席獸醫週一說。
"The cubs are doing pretty well. These early days everything’s still touch and go, so we’re watching them closely but we’re very hopeful right now," Dr. Brandie Smith told CNN.
「幼熊表現得相當好。初期這幾天,一切仍充滿變數,所以我們正密切觀察牠們,但我們現在充滿希望,」布蘭迪.史密斯醫生告訴美國有線電視新聞網(CNN)。
Mei Xiang, a star tourist draw, took staff by surprise on Saturday by giving birth to the twins about four-and-a-half hours apart after being artificially inseminated. Giant pandas are among the world’s most endangered species.
美香,是動物園吸引遊客的明星,週六時嚇了動物園員工一跳,因為她生這對雙胞胎幼熊花了大約4個半小時,美香是經由人工受孕。大貓熊是全世界最瀕危物種之一。
Smith said the new cubs are so tiny and fragile that problems could still arise, anything from a congenital defect to difficulties with the mother panda’s ability to care for the two new small babies, each still fur-less and about the size of a stick of butter.
史密斯說,幼熊非常小且脆弱,因此還可能出現許多問題,從先天性缺陷到母貓熊的能力難以照顧兩隻新生小寶寶等,兩隻小貓熊依然毛髮稀疏,而且體積大概只有一塊黃奶油大。
Giant pandas, native to China, have a very low reproductive rate, especially in captivity. There are about 300 giant pandas in captivity and roughly 1,600 in the wild. (Reuters)
大貓熊原產於中國,有著極低的繁殖率,尤其是在人工飼養的情況下。目前約有300隻人工飼養的大貓熊,以及1600隻野生貓熊。(路透)
新聞辭典
touch and go:片語,不確定的情況,且事情有可能變壞。例句:It was touch and go there for a while, but the patient survived.(情況一度不明朗,但病人挺過來了。)
inseminate:動詞,人工受精。例句:She was artificially inseminated in January.(她在1月接受人工受孕。)
congenital:形容詞,天生的,先天的。例如:a congenital defect(先天性缺陷)。
-
《中英對照讀新聞》Giant pandas have not evolved to eat bamboo: study 研究:大貓熊並未演化到吃竹子
-
《中英對照讀新聞》As Trump surges, Republican rivals struggle to parry 川普崛起,共和黨對手奮力抵擋
-
約3分鐘價值翻漲 新左營買近台積電計畫
-
《中英對照讀新聞》UNICEF:Drought puts N.Korean children’s lives at risk 聯合國兒童基金會:乾旱讓北韓孩童命懸一線
-
《中英對照讀新聞》Girl group’s anti-LDP lyrics cause Yamato city to pull support of event 女子團體的反自民黨歌詞導致大和市撤除活動支持
-
許富凱秀浪漫 送媽CITIZEN賞櫻錶心意
-
《中英對照讀新聞》Enough to make Mona Lisa smile:Taiwan boy falls through Italian masterpiece 足以博蒙娜麗莎一笑:台灣男孩跌破義大利名作
-
在兒子面前活埋女兒 南韓單親媽被輕判3年
-
模仿犯? 澳洲16歲少年持刀傷人遭擊斃 警初步研判受網路激化
-
美澳衝浪客在墨西哥失蹤 警方在井中尋獲屍體
-
自由說新聞》俄航空炸彈誤炸自己人釀5傷!烏軍估「俄夏季行動」再動員10萬人
-
美國正妹老師偷吃11歲學生 與未婚夫婚事告吹
-
瞎!德國防部認視訊軟體漏洞 逾6千場內部會議恐全被看光
-
挑戰愛因斯坦! 科學家新模型解釋宇宙引力「故障」
-
日本工商協會職員神鬼搬運千萬元 全拿去買運彩、玩女人
國際今日熱門