中英對照讀新聞》Hundreds of pounds of pasta dumped near New Jersey stream 數百磅義大利麵在鄰近紐澤西的溪流傾倒
紐澤西州中部老橋鎮的1條溪流被人傾倒500磅重的義大利麵條。(美聯社)
◎盧永山
Authorities in a central New Jersey town say they are no longer noodling over the mystery of how hundreds of pounds of pasta were dumped near a stream.
紐澤西州中部城鎮的當局表示,他們不再糾結數百磅義大利麵是如何被傾倒在鄰近溪流的謎團。
Old Bridge Mayor Owen Henry said on May 5 that the spaghetti and macaroni was cleaned up last week by public works crews, shortly after officials learned about the oodles of noodles that quickly drew national attention when photos of the pasta were posted on social media.
老橋鎮長歐文‧亨利5月5日表示,在官員們得知這些大量的麵條照片被發佈在社群媒體上,並迅速引發全國關注後不久,工務局員工已於上週清理這些義大利麵和通心粉。
The estimated 500 pounds (225 kilograms) of pasta were apparently raw when it was dumped, but subsequent heavy rains softened the food and made the mounds look like they had been cooked, officials have said. It’s unclear who dumped the pasta there or why, but it’s not believed the pasta had been at the site for long before it was discovered.
官員們表示,估計500磅(225公斤)重的義大利麵,在被傾倒之際顯然還是生的,但隨後的大雨使其變軟,並使這堆義大利麵看起來像是煮過的。目前尚不清楚是誰將義大利麵傾倒在那裡,或為何將其傾倒在那裡,但據信義大利麵在被發現之前,就已經存在於該地很長時間了。
新聞辭典
noodle over:動詞片語,思考、臆測某些事情。例句:Let’s noodle over this problem for a bit and discuss it at our next meeting.(我們先回去想想這個問題,下一會議再討論吧。)
mound:名詞,土石堆、墳堆、小山丘;動詞,堆起。例句:The children climbed on top of the mound. (這些小孩爬到小山丘頂上。)
-
習近平訪法前夕 馬克宏批中國不尊重貿易規則....籲歐洲「覺醒」
-
拜登將頒發「總統自由勳章」 楊紫瓊、裴洛西在列
-
美日澳菲「4國防長會議」決議 將在南海舉行更多演習
-
中國成功發射「嫦娥6號」 進行全球首次月球南極採樣
-
英國前首相強森鬧笑話 忘帶證件被投票所拒之門外
-
傳遞巴黎奧運聖火變裝皇后參一咖 法國極右派怒嗆
-
全球首見!紅毛猩猩自我療傷 藥草敷傷口1個月痊癒
-
習近平訪法國前押送在法異議人士畫面曝 吹哨者揭威脅虐打內幕
國際今日熱門