中英對照讀新聞》Goats Released in New York City Park to Eat Invasive Weeds 紐約市公園放出山羊來吃掉入侵雜草
為紐約市河濱公園擔起清除雜草重任的山羊大軍。(路透)
◎周虹汶
More than a dozen goats journeyed to Riverside Park in New York City on Wednesday to feast on weeds, a chemical-free way to remove invasive species while adding to the joys of nature.
10多隻山羊週三來到紐約市河濱公園享用雜草,這是一種不用化學物品來清除入侵物種的方式,同時增添大自然的趣味。
The furry visitors arrived in Manhattan from Green Goats farm in Rhinebeck, New York, earlier in the day to gobble up overgrown brush - even species dangerous to humans, like poison ivy.
這些毛茸茸的訪客從紐約州萊恩貝克的綠山羊農場抵達曼哈頓,稍早時候就開始狼吞虎嚥雜草叢生的灌木-甚至是對人類有危害的物種,例如毒藤。
"Have you seen this slope over here? I am told it is the steepest river bank east of the Palisades," said John Herrold, interim president and chief executive of the Riverside Park Conservancy.
河濱公園保育區臨時總裁兼執行長約翰.哈洛德說:「你看到這裡這片陡坡嗎?有人告訴我它是帕利塞茲以東最陡峭的河岸。」
Goats are an ingenious approach to weed removal, harnessing their natural hunger for leafy greens as the primary mechanism behind the task, which traditionally involves pollutant chemicals.
山羊是除草的巧妙方法。利用它們對多葉綠色植物的天然飢餓感作為除草工作的主要機制,傳統上這涉及使用造成污染的化學物品。
Of the 20 goats, four will call Riverside Park home through the end of summer, eating their way through two acres of the park.
這20隻山羊中,4隻到夏天結束時都會以河濱公園為家,在兩英畝的公園土地上覓食。
新聞辭典
ingenious:形容詞,巧妙的、獨創的、有發明才能的。例句:She was ingenious at finding ways to work more quickly.(她在設法更快完成工作上很有創意。)
gobble sth up:指狼吞虎嚥、大口吞食。例句:Inflation has gobbled up our wage increases.(通貨膨脹已經吃掉我們的加薪。)
eat one’s way through:指吃個不停。例句:Don’t eat your way through the day.(別整天吃個不停。)
-
人妻離婚法官怪她拒與夫愛愛!歐洲人權法院平反:干涉性自由
-
美國會提案撤銷中國最惠國待遇 戰略產品最低關稅100%
-
美共和黨眾議員提案修憲 允許川普尋求第三任期
-
達賴:將在中國以外自由世界轉世
-
民主剛果衝突加劇 西方國家促公民撤離果瑪市
-
中英對照讀新聞》Mittens the cat is mistakenly left on a plane and becomes a frequent flyer 貓咪「米滕斯」被誤留飛機上 並成為飛行常客
-
川普:有信心阻中國入侵台灣 強調關稅將是達成協議關鍵
-
川普促中國 施壓普廷停戰
國際今日熱門