中日對照─iPS細胞でパーキンソン病治療 京大が世界初の治療/以人工誘導多能幹細胞治療帕金森氏症 日京大全球首次人體臨床試驗
圖為日本京都大學研究團隊利用人工誘導多能幹細胞(iPS細胞),製出負責製造多巴胺的神經細胞。(取自網路)
◎茅毅
世界でiPS細胞で初めてのパーキンソン病治験が、京都大学のチームによって行われた。京都大学iPS細胞研究所・高橋淳教授は「治験に協力していただいた患者さんに感謝、敬意を表したい」と話した。
日本京都大學達成以iPS細胞進行帕金森氏症(Parkinson’s disease)人體治療試驗的全球創舉。對此,京大iPS細胞研究所教授高橋淳說,「想對在人體臨床試驗上提供協助的患者,表達感謝和敬意。」
パーキンソン病は、「ドーパミン」を出す脳内の神経細胞が減少して、体が震えたり動作が緩慢になったりする難病で、根本的な治療法はない。高橋教授のグループは、特殊な遺伝子の型を持つヒトから作ったiPS細胞を使い、ドーパミンを出す神経細胞を作り出した。
帕金森氏症乃人腦內產生「多巴胺」(dopamine)的神經細胞減少,造成肢體顫抖、動作變緩慢等症狀的疑難雜症,尚無法根治。高橋領導的研究團隊,利用取自擁有特殊基因型者的iPS細胞,產生負責製造多巴胺的神經細胞。
そして10月、世界で初めて、作り出した神経細胞およそ240万個を、50代の男性患者の脳に移植した。高橋教授は「薬が必要ないぐらい良くなることがベストです。セカンドベストとしては、薬を飲みながらでも良い状態を保てるというところが目指すところ」と話した。研究チームによると、経過は良好で、これから2年かけて安全性や効果を確認するという。
接著,京大10月間將前述約240萬個神經細胞,植入50幾歲的男性病患腦裡,獨步全球。高橋表示,「最好是不用吃藥、病情即可好轉的程度;次佳目標則是即使患者仍須服藥,還是能良好地控制病情。」研究團隊指出,移植手術後,受試者迄今情況良好。從現在起,將投入2年時間確認其安全性和效果。
ニュース・キーワード新聞辭典
保つ(たもつ):保てる是保つ的可能形,會(能夠)保持…。例:どうしたら彼女(かのじょ)のように若(わか)さを保てるのかを知(し)りたい。(我想知道如何才能像她那樣保持年輕。)
ベスト、セカンドベスト:英文best(最佳)、second best(次佳)之意。
漢字を読みましょう
治験(ちけん)/高橋淳(たかはしじゅん)/脳内(のうない)/神経細胞(しんけいさいぼう)/緩慢(かんまん)/難病(なんびょう)/根本的(こんぽんてき)/遺伝子の型(いでんしの)/経過(けいか)/良好(りょうこう)/患者(かんじゃ)
中國清網擴及推特 逮人強刪帳號
上一則新聞:《中英對照讀新聞》Chocolate Labs Are Less Healthy Than Their Black and Yellow Puppy Pals-「巧克力拉布拉多」不比牠的黑毛、黃毛「狗友」健康
-
髮色「辱俄」!太像烏克蘭國旗惹禍 俄男「被要求」上戰場
-
烏克蘭厲行「去俄化」 基輔拆除「烏俄友誼」紀念碑
-
悚!流浪漢當街殺人「吃臉」 警驚見他吞下眼球、耳朵......
-
中英對照讀新聞》Russian ’disinformation’ hyped Paris bedbug scare, French minister says 俄羅斯「假資訊」誇大巴黎床蝨恐慌,法國部長說
-
南海再交鋒 中水砲擊損菲船
-
美首次認定 以色列侵犯人權
-
澳報告:中國「新三樣」過度生產 害人害己
-
日交付移動式防空雷達 聯菲制中
國際今日熱門