日本人這樣翻譯「發大財」 網友狂敲碗:草包怎麼講?
2019/05/05 23:08
一名日本人將韓國瑜和黃捷的經典質詢翻譯成「日文版」PO網,引發網友熱議。(圖擷取自臉書粉專「桃太郎的花瘋日文」)
〔即時新聞/綜合報導〕高雄市長韓國瑜日前回答自經區不停跳針「發大財」,讓正妹議員黃捷質詢到翻白眼,精彩的問答除了狂被網友製作成梗圖之外,甚至還有日本人特地翻譯成「日文版」的對話,讓網友直呼,「多學到一個發財的日文了!」
臉書粉專「桃太郎的花瘋日文」是由一位目前居住在台北、精通中文的日本人所管理,今(5日)他將韓國瑜和黃捷的經典質詢翻譯成「日文版」PO網,其中可見韓國瑜愛用的「發大財」一詞,在日文漢字中用「繁盛」來表示,引發網友熱議。
許多網友紛紛留言,「高雄人笑著笑著就哭了!」、「最關心時事的日文教學粉絲團XD」、「時事日文超棒」、「多學到一個發財的日文了」、「紅到日本去」、「高雄要繁盛繁盛繁盛」。
另外還有網友問「日文的『草包』怎麼講?」,日本人也用心地回答,比較常用的是「能なし」,至於翻白眼的話,則比較常用「呆れて白目をむく」。
-
自經區發大財? 教育部辭典釋義「自經」...就是自殺
-
臨時抱佛腳?傳高市官員明早得交「自經區」問答給韓國瑜
-
三大科學園區核心「鳳凰信義」展現光芒
-
不只韓國瑜跳針…副市長答詢也鬼打牆 網酸:草包大集合
-
韓總跳針發大財 正妹議員崩潰:通、通、答、不、出、來!
-
展現布局海外企圖心 台新銀福岡支行開業
-
女騎士行經龜山下水道水溝蓋自摔不治 水務局:是中央工程
-
龍德造船製造「不倒翁船」 360度翻轉扶正畫面曝光
-
和發庇護工場推母親節禮盒 憨兒送上賀卡融化媽媽的心
-
控花蓮縣府無視重建意願 沈伯洋傻眼:竟怪不把錢捐給縣府!
-
想遊日本遭情勒!長輩勸:不要把錢花在娛樂上
-
晃一下就害怕...他驚覺「台灣人變得怕地震」 網曝關鍵:這次太詭異
-
逛日本超商見「地震募款海報」黃大米超感動!網喊:台日友好
-
台灣頻繁餘震能阻大地震發生? 美國地質學家曝答案!
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團