為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Conman claims 2,500 sexual conquests 騙子自稱和2500人上床

2011/03/22 06:00

◎羅彥傑

A British conman who claims to have taken in nearly $3.1 million and slept with 2,500 women says he feels "exceptionally ashamed for the hurt I have caused."

一名自稱收受近310萬美元及和2500名女子上床的英國騙子說,他「對自己所造成的傷害特別感到羞愧」。

Paul Bint, 48, who was recently released halfway through a three-year jail term for fraud, said he made millions and spent the money on sports cars, jewelry and extravagant vacations, the Daily Mail reported Monday.

因詐欺罪判3年徒刑、服刑一半最近才獲釋的保羅.賓特說,他削了數百萬元,把這些錢花在跑車、珠寶及奢華假期上,「每日郵報」週一報導說。

Bint, whose cons included posing as prosecutor Keir Starmer, said the crimes helped him trick 2,500 women into having sex with him.

其騙人伎倆包括假扮檢察官凱爾.斯塔默的賓特說,這些罪行幫他欺騙2500名婦女,和他發生性關係。

"I would imagine there are some of them who maybe never got over that betrayal and find it very hard to trust another man," Bint said. "So I feel exceptionally ashamed for the hurt I have caused. If I could go back 25 years and start again I would."

「我可以想像,她們之中有若干人或許從未克服這種背叛,並發現自己很難再相信另一個男人,」賓特說。「所以對我所造成的傷害,我覺得特別羞愧。如果我可以回到25年前並重新開始,我願意。」

Bint said he is making an effort to stay out of trouble.

賓特說,他正努力避免麻煩上身。

"I’m trying to go straight -- but you can never say never. When you’ve been as good as I have been all these years it’s hard to resist temptation," he said.

「我正試圖說清楚—但天底下沒有絕對的事情。當你能像我這些年來一樣這麼會騙人時,就很難抗拒誘惑,」他說。

新聞辭典

conman:名詞,原為confidence man,(指以贏得他人信任而騙取錢財的)騙子。

take in:片語,接納、收受。例句:Tankers were taking in cargoes of finished oil products.(油輪正在裝石油成品。)

get over:片語,度過、克服、把~忘懷。例句:It took me a long time to to get over my first girlfriend.(過了好久我才把初戀女友忘掉。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。