為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Rice is richest when it comes to official gifts 就官方禮物而言,萊絲最富有

2009/01/02 06:00

◎張沛元

Protocol may put George W. Bush at the top of the US government, but when foreign leaders lavished gifts on members of his administration, Secretary of State Condoleezza Rice drew most of the attention.

在外交禮儀上,美國總統布希或許名列美國政府之首,但當外國領導人要大手筆地饋贈布希政府成員禮物時,國務卿萊絲卻最受關注。

The elegant chief diplomat notably received a set of diamond and ruby jewelry from Saudi King Abdullah valued at 165,000 dollars, according to a list of official gifts released by the US State Department.

根據美國國務院公布的一份官方禮物清單,這位優雅的首席外交官收到來自沙烏地阿拉伯國王阿不都拉致贈一套價值16萬5000美元的鑽石與紅寶石首飾。

Jordan’s King Abdullah II gave Rice a diamond and emerald set of jewelry, including a necklace, bracelet, earings and a ring, worth 147,000 dollars, said the report which covered presents received by US officials in 2007.

這份內容涵蓋美國官員在2007年所收到禮物的報告說,約旦國王阿布杜拉二世送給萊絲一套鑽石與翡翠首飾,包括一條項鍊、一只手鐲、一對耳環與一枚戒指,價值14萬7000美元。

All the official gifts remain public property, since US law forbids administration officials from accepting presents from foreign governments.

由於美國法律禁止行政部門官員接受外國政府饋贈的禮品,因此所有官方禮物都屬於公共財產。

新聞辭典

when it comes to:片語,說到…;就…而論。例句:Blondes might make men’s hearts flutter, but when it comes to marrying, guys would rather prefer a brunette.(金髮女郎或許能令男人心花怒放,但若說到結婚,男人寧可選擇棕髮女郎。)

diamond:名詞,鑽石。a diamond in the rough,具有隱而未現的優良特質或未來潛力之人。例句:She may seem dumb and ordinary right now, but give her a couple more months - she truly is a diamond in the rough.(她現在或許看起來又笨又普通,但給她幾個月時間—她真的是一塊值得雕琢的璞玉。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。