《中英對照讀新聞》Michelle Obama’s election outfit gets dressing down 蜜雪兒.歐巴馬選舉日穿著不受好評
◎管淑平
All ears were listening to President-elect Barack Obama’s victory speech on the night of 4th. Nov., but fashion-watchers were looking closely at his wife Michelle’s dress -- and the verdict was not so good.
11月4日當晚所有人都在聽總統當選人歐巴馬的勝選演說,但時尚觀察家密切注意的卻是他妻子蜜雪兒的穿著,而評審結果並不太好。
Despite comparisons during the campaign to stylish 1960s first lady Jacqueline Kennedy, Michelle Obama was derided in opinion polls for her choice of a black and neon-red dress from Narciso Rodriguez’s spring 2009 collection.
儘管選戰期間被拿來與1960年代時尚的第一夫人賈桂琳.甘迺迪相提並論,蜜雪兒當晚選擇設計師羅德里格茲2009年春裝中一套大紅色、黑色套裝,在民調中卻遭譏笑。
In an online poll by USA Today, 65 percent of more than 10,000 readers believed the future first lady "had an off day" and 35 percent said "She looks fantastic as always."
在「今日美國報」的網路民調,上萬名讀者中有65%認為這名未來的第一夫人當天「穿得很糟糕」,35%的人說「她一如往常那麼好看」。
An online poll by People magazine mirrored those results, while a Los Angeles Times online poll found 45 percent hated the dress and 34 percent loved it.
「時人」雜誌的網路民調也反映類似結果,而洛杉磯時報網路民調則有45%的人討厭這套衣服,34%的人喜歡。
"The normally impeccable Michelle O made a questionable choice for her husband’s historic election night victory," wrote Lesley Scott, editor of a fashion and lifestyle blog, "it’s less than flattering." she said.
「通常無可挑剔的蜜雪兒為她先生歷史性的勝選夜做了令人質疑的選擇」,時尚品味部落格編輯史考特寫說,「這令人不敢恭維」,她說。
新聞辭典:
dress down:動詞片語,做休閒打扮,批評。例句:He is always dressed down by his teacher for being late.(他老是因為上學遲到被老師罵。)
deride:動詞,譏笑、愚弄。例句:Your ridiculous remarks would only be derided.(你荒謬的說法只會被譏笑。)
off-day:名詞,表現不好的一天。例句:The boss is so picky about my work today, this is probably the most off-day I have.(今天老闆一直挑我工作的毛病,這大概是我表現最糟的一天。)