中英對照讀新聞》NYC restaurants can soon add a Covid-19 surcharge to customers’ bills 紐約市餐廳不久後可在客戶帳單上加收Covid-19附加費
New York City diners may soon see a Covid-19 surcharge on their bills as the restaurant industry continues to hobble due to the coronavirus pandemic.
The New York City Council passed a bill on Wednesday 46-2 that would allow restaurants to charge as much as 10% on customers dining indoors or outdoors to help cover Covid-19 expenses.
Labeled the "COVID-19 Recovery Charge," the surcharge does not add to the bill’s overall tax, nor applies to delivery or takeout orders. A restaurant implementing the surcharge is free to use the new funds however it likes, though it must also make it clear that the surcharge is not a substitute for a tip or gratuity for waitstaff.
surcharge：名詞，指附加費用或罰款。例句：The express company made a surcharge for delivering the trunk.（快遞公司對運送這個大箱子收取額外費用。）
hobble：動詞，蹣跚、跛行、束縛。例句︰The president was hobbled by congressional resistance.（總統因國會抵制而受掣肘。）
gratuity：名詞，小費。例句：The guides sometimes receive gratuities from the tourists which supplement their salaries.（導遊有時候會收到旅客的小費，可以貼補薪水。）