《中英對照讀新聞》Big bellies tied to greater heart disease risk 大肚腩與心臟疾病高罹患率有關
◎ 張沛元
The more your belly sticks out, the greater your risk of developing heart disease, a new study shows.
一項新研究顯示,你的肚腩愈是凸出,日後罹患心臟疾病的危險就愈大。
"The message is really obesity in the abdomen matters even more than obesity overall," Dr. Carlos Iribarren of Kaiser Permanente of Northern California in Oakland, the study’s lead author, said.
該研究主筆、奧克蘭的北加州凱瑟醫療中心的伊瑞貝倫醫生說:「這項訊息是,腹部肥胖真的不能小看,甚至比整身肥胖還嚴重。」
Body mass index (BMI), a gauge of weight in relation to height, is a fairly crude way to judge a person’s heart disease risk based on obesity, he noted. For example, muscular people may have a high BMI and be perfectly healthy.
他說,測量體重和身高相對值的「身體質量指數」(BMI),是一種根據肥胖來判斷一個人罹患心臟疾病風險的粗糙方式。例如,壯碩型的人可能BMI較高,但仍相當健康。
In the current study, Iribarren and his team tested whether sagittal abdominal diameter, or SAD, which is the distance from the back to the upper abdomen midway between the top of the pelvis and the bottom of the ribs, would improve the accuracy of BMI in predicting heart disease risk.
目前的研究中,伊瑞貝倫及其團隊檢驗矢狀腹圍在預測心臟病風險上,是否可以增進BMI的準確性。矢狀腹圍,或SAD,指的是從後背,到介於骨盆頂端與肋骨底部間的上腹部的距離。
新聞辭典
stick out:片語,伸出,凸出。stick,動詞,釘黏住;哽卡住;堅持,固守。例句:He never sticks to his promises.(他說話從來不算話。)
the more…,the more:愈…,愈…。例句:The more he has,the more he wants.(他擁有愈多,就想要更多。)例句︰The more places you had visited, the less motivation you have to hit the road again.(你去過的地方愈多,你就愈沒勁再上路。)
matter:動詞,有關係,要緊。例句:"Where would you like to sit, Sir?Window or aisle?" "It doesn’t matter."(「先生,您想坐哪?靠窗還是走道?」「都可以。」)