為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

農曆新年非中國獨有! 韓教授籲正名「Lunar New Year」

農曆新年非中國獨有,泰國2021年開始將春節定為國定假日。圖為曼谷唐人街2019年2月5日歡度春節的場景。(路透)

農曆新年非中國獨有,泰國2021年開始將春節定為國定假日。圖為曼谷唐人街2019年2月5日歡度春節的場景。(路透)

2022/01/30 17:21

〔編譯陳成良/綜合報導〕農曆新年(春節)並非專屬於中國,國際社會與英語系國家,已普遍用「Lunar New Year」(農曆新年)取代「Chinese New Year」 (中國新年、中國春節)的稱呼。韓國誠信女子大學教授徐坰德28日在臉書,再度發起正名運動,呼籲大家把春節的英文譯法改為「Lunar New Year」。

事實上,除了中國之外,還有韓國、越南、菲律賓等亞洲國家,甚至美國、加拿大和澳洲等也在過農曆新年,而泰國為了促進國內旅遊業發展,一改「只紀念不放假」,2021年首次將農曆新年列為泰國法定假日。

徐坰德聲稱,自己在春節休假前收到一些居住在海外的粉絲訊息,稱在Google日曆等多個地方發現「春節」被稱為「Chinese New Year」(中國新年)。他還提到,西歐一些主要城市的唐人街為迎接春節舉行大型活動,相關活動也多次被媒體介紹,春節被認為是「Chinese New Year(中國新年)」,這是事實。

徐坰德強調,春節不僅僅是中國的節日,而是韓國、越南、菲律賓等多個亞洲國家紀念的節日,所以認為應該將春節的英文譯法,改成「Lunar New Year」(農曆新年)。

先前在Google上搜索「Lunar New Year」會自動優先顯示「Chinese New Year」,引發韓國民間團體不滿。

被稱為韓國「網路外交使節團」的民間團體「韓國之友」(VANK)從2019年2月開始發現上述現象後,不斷向Google發電郵抗議,並要求Google更改相關資訊,去年2月終於得到Google回應,以英文搜尋「Lunar New Year」時,將不再在頂部提供中國春節的資訊。

VANK認為,直接將「Lunar New Year」一律歸為「Chinese New Year」做法不合理,Google的做法既不尊重其他國家的傳統文化,也不利於維護世界和平。

為避免爭議,澳洲最大城市雪梨,2019年已正式將「Chinese New Year」更名「Lunar New Year」,結束了多年來圍繞中國、越南、韓國和其他亞洲種族間,關於這個最重要文化活動的名稱爭議。

韓國教授徐坰德發起「Lunar New Year」正名運動。(翻攝自臉書)

韓國教授徐坰德發起「Lunar New Year」正名運動。(翻攝自臉書)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。