世博雙語指南 「古的貓寧」鬧笑話
2010/05/02 19:32
〔即時新聞/綜合報導〕上海世界博覽會有來自全球189個國家、57個國際組織共同參與,為了迎接不同國家的遊客,上海投入全民說英語的運動,但是耗資百億元印製世博會指導手冊中出現的英文卻是以中文方式呈現,例如「早安=古的貓寧」,讓中國民眾大喊自己英文程度沒那麼差。
上海因為世博掀起了一股全民說英語運動,耗資百億印製的世博雙語指南卻被中國的電視主播說「太雷人了」。雷人的意思是指出人意料且令人格外震驚,類似晴天霹靂的意思,因為該指南上表示「歡迎您來我們商店」變成「維爾抗姆奧窩思道」;而「早安」變成了「古的貓寧」:連「晚安」都變成了「古的衣服寧」。
不僅世博會指導手冊內,英文用中文來教學,連世博會的廣告大型看版寫著「城市讓生活更美好」,英文中的生活也寫錯,從「LIFE」變成「LUFE」,中國民眾看了覺得不可思議,表示自己是英文水平很低的人,卻也看得出看板上的英文是錯誤的標語。