台灣燈會推新住民通譯導覽員 民眾現學再見喊「蛋餅」笑翻
台灣燈會在高雄,民政局培訓新住民16人擔任衛武營主燈區通譯導覽人員,以新住民母語與民眾互動,如越南語「再見」發音近似「蛋餅」,民眾現學現賣離去搶著說要「蛋餅」,現場歡笑聲不斷,帶給民眾全新感受。(市府提供)
〔記者陳文嬋/高雄報導〕台灣燈會在高雄,市府民政局攜手文藻外語大學東南亞學系師生及新住民文創藝能協會,培訓新住民16人擔任衛武營主燈區通譯導覽人員,巧妙以新住民母語,與民眾互動熱烈,如越南語「再見」發音近似「蛋餅」,民眾也現學現賣,離去搶著說要「蛋餅」,現場歡笑聲不斷,帶給民眾全新感受。
市府民政局為擴大服務新住民,讓新住民一起參與台灣燈會在高雄,聯合文藻外語大學東南亞學系師生及新住民文創藝能協會夥伴,共同參與規劃新住民燈區通譯導覽人員培訓,來自越南、印尼、泰國、馬來西亞、柬埔寨、緬甸等國新住民及子女計16人,加入燈區通譯導覽人員行列,巧妙運用新住民母國語言,與民眾互動熱烈。
「2022台灣燈會-新住民燈區」二項作品「脈動」與「共生花」,由日本籍及加拿大籍新住民藝術家創作,座落於衛武營主場,每天有新住民通譯導覽人員,由越南新住民文創藝能協會理事長陳琳鳳領軍,以辦喜事心情,生動活潑方式,解說作品創作意涵。
民政局表示,這群新住民導覽人員自創一段各國新住民母語介紹及互動教學,引導民眾一起學越南、柬埔寨語等,如越南語「您好」台語發音為「洗澡」、越南語「謝謝」台語發音為「感恩」、越南語「再見」發音近似台灣早餐店「蛋餅」,有趣活潑的教學導覽方式,讓民眾離開時,搶著說要「蛋餅」,現場歡笑聲不斷。
民政局長閻青智表示,歡迎各地新住民呼朋引伴一起蒞臨高雄衛武營燈區,欣賞嘆為觀止的光舟劇場及主燈外,更能親自體驗新住民藝術家獨一無二的創作作品「脈動」、「共生花」帶來的心靈悸動。
台灣燈會在高雄,民政局培訓新住民16人擔任衛武營主燈區通譯導覽人員,以新住民母語與民眾互動,如越南語「再見」發音近似「蛋餅」,民眾現學現賣離去搶著說要「蛋餅」,現場歡笑聲不斷,帶給民眾全新感受。(市府提供)
台灣燈會在高雄,民政局培訓新住民16人擔任衛武營主燈區通譯導覽人員,以新住民母語與民眾互動,如越南語「再見」發音近似「蛋餅」,民眾現學現賣離去搶著說要「蛋餅」,現場歡笑聲不斷,帶給民眾全新感受。(市府提供)