為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》Taiwan films tell nation’s story at Cannes

Director Rithy Panh, center, receives a standing ovation during the screening of his film Rendez-vous avec Pol Pot at the Cannes Film Festival in an undated photograph.
Photo courtesy of CDP & Anupheap Production via CNA

Director Rithy Panh, center, receives a standing ovation during the screening of his film Rendez-vous avec Pol Pot at the Cannes Film Festival in an undated photograph. Photo courtesy of CDP & Anupheap Production via CNA

2024/05/22 03:00

AFP, CANNES, France

A slew of Taiwanese movies at the Cannes Film Festival offer Taiwan an increasingly rare chance to tell its stories on the global stage.

Introducing his neo-noir thriller Locust (蟲) at the world-famous festival, artist and director KEFF (王凱民) said he was “not interested in debating whether or not Taiwan should be a country.”

“But we’ve gotten to a point where to even reflect the reality of Taiwan is to be provocative, and I don’t agree with that,” he said.

Locust centers on Chung-Han (鍾翰), a restaurant worker who runs with a violent gang by night, and is mute — a striking metaphor for his homeland.

“Chung-Han represents a generation that is unable to speak for itself, but also a place, Taiwan, that is unable to speak for itself,” the director said.

Actor Liu Wei-chen (劉韋辰) was forbidden to speak for weeks before shooting began, to prepare for the role.

Meanwhile Mongrel (白衣蒼狗), which premiered on Monday, explores the lives of undocumented workers, including a caregiver living in the mountains of Taiwan.

Its producer, Lynn Chen (陳瑭羚), told The Hollywood Reporter that Cannes provides an opportunity to share a “unique and compelling cinematic experience.”

KEFF, who has lived much of his life in the US, set out to create his portrait of Taiwanese youth soon after moving back to Taiwan in 2019.

He said he observed a surprising lack of interest from younger generations in Beijing’s crackdown on nearby Hong Kong — an encroachment that many fear could preface a full-scale invasion of Taiwan.

The film also explores the lack of interest in international affairs among young Taiwanese.

KEFF said he wanted to tell human stories from a nation too often viewed by the rest of the world merely as a potential flash point for World War III or a source of top-end semiconductors.

“We’re not just a headline in the news,” he said.

The government has in the past few years tried to make up for its lack of diplomatic clout by building up soft power through film.

Taiwanese funding — including government-backed initiatives — is behind two other films: The Shameless, set in India, and Rendez-vous avec Pol Pot (約見波布, Meeting with Pol Pot), based in Cambodia.

Another, Traversing the Mist (穿越霧中) offers an immersive and explicit look inside a Taiwanese gay sauna.

“We’re not provocateurs, but we have a history of being brave, and so I feel that history should continue,” KEFF said. “Taiwanese people must continue to advocate for themselves. I’m not saying as a political entity, but as human beings.”

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。