為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Courses to be taught in English


Minister of Education Yeh Jiunn-rong gestures at a meeting of the legislature’s Education and Culture Committee in Taipei yesterday.
Photo: Wang Yi-sung, Taipei Times

Minister of Education Yeh Jiunn-rong gestures at a meeting of the legislature’s Education and Culture Committee in Taipei yesterday. Photo: Wang Yi-sung, Taipei Times

2018/12/06 03:00

By Sherry Hsiao / Staff writer, with CNA

Some courses are to be taught in English to meet Premier William Lai’s (賴清德) policy goal of transforming Taiwan into a Mandarin-English bilingual nation by 2030, Minister of Education Yeh Jiunn-rong (葉俊榮) said yesterday.

The National Development Council on Tuesday delivered a report to Lai, in which it proposed eight major policies to achieve the goal.

The purpose of the Executive Yuan’s bilingual policy is to raise the nation’s overall competitiveness, Lai said.

It hopes the policy would encourage all Taiwanese to learn English, he said, adding that the government’s policymaking would be based on needs.

In an interview with reporters before a meeting of the Legislative Yuan’s Education and Culture Committee in Taipei, Yeh said the ministry would cooperate with the Executive Yuan to promote the policy.

The main purpose of the policy is to improve the nation’s English proficiency, he said, adding that in an age of global competition, businesses would benefit from employees with English skills.

However, Yeh warned against fixating on students’ exam scores and how many English words they can memorize.

If Taiwanese can communicate or think in English, it would expand the nation’s potential developmental space, he said.

Improving the nation’s education system is crucial to the improvement of its overall English proficiency, and it would involve relaxing laws and regulations, as well as changing the way English is taught, Yeh said.

The focus on rote memorization and testing needs to be changed, and English should be incorporated into every single academic field, he said.

Some academic subjects should be taught in English, Yeh said, giving as examples natural sciences and English language.

It is important for students and teachers to be able to communicate in English, he said.

Apart from education, the policy also applies to society, Yeh said.

Students should be able to communicate in English outside of school and at the workplace after they graduate, he said.

The ministry is expected to propose legal amendments to the Executive Yuan today.

Meanwhile, Yeh did not directly respond to requests for comment on calls for him to be part of a Cabinet reshuffle following the Democratic Progressive Party’s losses in the Nov. 24 elections or the Chinese Nationalist Party’s (KMT) demand that he resign over the controversy surrounding the ministry’s involvement in the election of the National Taiwan University president.

The ministry is continuously reviewing and evaluating its policies, he said, adding that it would make its decisions known to the public.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。