《中英對照讀新聞》Python coils itself around car engine 蟒蛇盤繞住汽車引擎
◎張沛元
A huge python was found coiled around a car engine in a Zimbabwean family’s vehicle last week.
一條巨大蟒蛇上週被發現盤繞住辛巴威一戶人家的汽車引擎。
This was apparently the second time the pesky thing had been found in the family’s car.
這顯然是這個討厭的傢伙第二次被發現出現在這戶人家的車裡。
The driver originally noticed something was off when the smell and sound emanating from the hood of the car seemed off.
汽車駕駛一開始之所以注意到車子怪怪的,是因為從汽車引擎蓋發出車子好像不太對勁的味道與聲音。
Lord and behold, a python had slithered its way into the man’s car.
結果,老天啊,是一條蛇滑溜進此人的車裡。
With the help of a friend, the man gingerly lifted the python off the engine, threw it in a bush, and ran for his life.
在一名友人協助下,此人小心翼翼把蟒蛇從引擎拎起來、丟入樹叢,然後跑開保命。
新聞辭典
coil (itself) around someone or something:慣用語,盤繞。例句:The huge python coiled around her.(這條大蟒蛇盤繞著她。)
something was off:慣用語,指情況不太對勁,跟平常不太一樣。
run for one’s life:慣用語,逃跑以保命。例句:A herd of elephants escaped from the circus. Run for your life.(一群大象從馬戲團脫逃了。快逃命。)
-
《中英對照讀新聞》Africa’s longest-serving leader eyes re-election in Equatorial Guinea 非洲在位最久的領導人在赤道幾內亞的大選中尋求連任
-
《中英對照讀新聞》Beethoven beats Mozart for first time in most popular composer poll 最受歡迎作曲家票選貝多芬首次打敗莫札特
-
企業迎戰全球ESG浪潮 信義房屋「大師說倫理線上講堂」開講
-
《中英對照讀新聞》Iranian women call on Western tourists to violate hijab law 伊朗婦女要求西方觀光客無視頭巾法律
-
《中英對照讀新聞》Toyota,BMW...Kantanka?"Made in Ghana" cars go on sale 豐田、BMW….還是坎坦卡?「迦納製造」汽車上市
-
立信建設攜手愛河首排-「立天下」市心水岸生活新標竿
-
《中英對照讀新聞》Obama tells young people reject cynicism and try to change the world 歐巴馬鼓勵青年,拒絕犬儒主義,嘗試改變世界
-
研究曝每日喝「這份量」咖啡 能降低罹患失智症風險
-
再保險業者估 2024年全球天災災損達10.5兆
-
洛杉磯野火「太空」也能看見!衛星影像揭驚人火勢
-
加州野火燒不停!當地麥當勞「矗立火海中」影像曝光
-
川普要拿下格陵蘭島 俄羅斯說話了:密切注意
-
全球淡水動物物種告急 研究:4分之1瀕臨滅絕
-
川普放話拿下巴拿馬運河、格陵蘭 義總理:說給中國聽的
-
凱特王妃43歲生日 威廉王子PO文讚愛妻
國際今日熱門