《中英對照讀新聞》Spirited queen happy to play Bond girl 生氣勃勃的女王很高興扮演龐德女郎
◎國際新聞中心
Queen Elizabeth needed little persuading in making her film debut, appearing with the country’s most famous fictional spy James Bond during the London Olympic opening ceremony.
英國女王伊莉莎白二世毋須說服,就同意參加她的電影初演出,與英國最知名的虛擬間諜詹姆士.龐德,一同現身倫敦奧運開幕式。
In a brief, tongue-in-cheek film broadcast to a packed Olympic stadium late on Friday - as well as a massive worldwide television audience - Bond actor Daniel Craig entered Buckingham Palace wearing his trademark tuxedo. After a pause, Her Majesty turns from her writing desk and says simply:"Good evening, Mr. Bond." She uttered just four words, but they were seen as a highly personal touch from a monarch once seen as aloof.
週五晚間在奧林匹克體育館對著滿場觀眾,以及全世界廣大電視觀眾播放、簡短卻調侃的影片中,飾演龐德的丹尼爾.克雷格穿著招牌燕尾服進入白金漢宮。經過短暫等候,女王陛下從她的寫字桌轉身,簡短地說:「晚安,龐德先生。」她只吐出這幾個字,但對這位一度被認為冷漠的君王來說,這些話卻讓人覺得非常有個人風格。
"The queen was delighted to be asked, and be involved in something so exceptional," a Buckingham Palace spokeswoman told Reuters. "Very pleased to take part, and it was our Olympics and the queen was delighted to be part of it."
白金漢宮發言人告訴路透:「女王很高興被詢問,也很高興參與這麼特別的演出。非常高興參加,這是我們的奧運,女王很高興參與其中。」
Princess Diana’s death in 1997 was a low-point for the royal family, yet the huge crowds that greeted her during Diamond Jubilee celebrations in June were proof of how far the queen had recovered in the eyes of the public.(Reuters)
黛安娜王妃1997年的辭世是英國王室的最低點,不過今年6月鑽禧慶典時女王受到廣大群眾歡迎,證明她有多麼地重獲民眾支持。(路透)
新聞辭典
packed:形容詞,滿場的、滿滿的。例句:This book is packed with useful information.(這本書充滿實用的資訊。)
tongue-in-cheek:形容詞,不可當真的,調侃的。例句:He said that he was America’s greatest lover, although I suspect it was tongue-in-cheek.(他說他是美國最偉大的愛人,不過我把這句話當玩笑。)
touch:名詞,個人風格。例句:The artist had a distinctive touch.(這位藝術家有特殊風格。)
-
公園器材健身!中國男「吊頸鍛鍊身體」 慘被勒死
-
川普放話:習近平宣布拿下台灣 合謀普廷搞破壞
-
男遛狗竟遭惡鄰撂「球棒隊」暴打 哈士奇慘一棍中頭斃命
-
首批海上物資進入加薩!美官員估每日可進150輛援助卡車
-
哈爾科夫將成緩衝區?普廷:目的是建立安全區 無佔領計畫
-
愛沙尼亞總理示警:普廷將移民武器化 藉以削弱歐洲
-
為前線補充新血 澤倫斯基簽署新法讓囚犯從軍
-
2027世界盃女足賽落腳巴西 第一前鋒瑪塔籲藉此振興南部
國際今日熱門