《中英對照讀新聞》 Queuing Brits lose their cool within 11 minutes 英國人排隊不到11分鐘便失去耐性
◎管淑平
A nation renowned for the art of queuing may be losing its patience, a survey has shown, with the average British adult able to stand in line for only 10 minutes and 42 seconds before tempers start to fray.
一個向來以排隊文化著稱的國家或許正失去耐性,一項調查發現,因為英國成年人平均只能忍受排隊10分鐘又42秒,超過這個時間就會暴躁起來。
The most loathed lines were in supermarkets, followed by the Post Office and airport check-in and security.
英國人最不喜歡在超市排隊,其次是在郵局和在機場報到、安檢時。
Older respondents over 55 became restless in a queue nearly three minutes before younger people - with breaking points of 9 minutes 30 seconds, and 12 minutes 18 seconds respectively - but those aged under 35 were more likely to take it out on those around them.
超過55歲的年紀較大受訪者,排隊時比年輕人早3分鐘變得焦躁不安,兩者的極限分別是9分30秒和12分18秒,但是那些35歲以下的人,比較可能把他們的怒氣發洩在周遭的人身上。
Two thirds of respondents said "faffing" around, or dawdling, by those in front of them was the thing they hated most.
受訪者中有3分之2說,最討厭排在前面的人「磨蹭」或「拖拖拉拉」。
Most Brits would rather avoid queues entirely, with eight in 10 adults instead choosing to pay their bills online, and one in five people do their shopping at night to avoid the lines, according to the online poll of 2006 adults.
根據這份針對2006名成人進行的網路民調,大多數英國人寧可完全避開排隊,10名成人中有8人選擇在網路上繳帳單代替,5分之1的人則選擇在晚間購物。
新聞辭典
lose one’s cool:俚語,生氣、失去冷靜。例句:Don’t lose your cool! You are holding the high ground in the debate.(別沉不住氣!你在這場辯論中正佔上風。)
take it out on someone:俚語,把氣出在某人身上。例句:Don’t take it out on us. We are not to blame for your girlfriend’s breaking up with you.(不要把氣出在我們身上。你女友和你分手不是我們的錯。)
faffing、dawdling:動名詞,原形為faff、dawdle,猶豫不決、拖拖拉拉浪費時間。例句:The project was eventually delayed with all his faffing.(這項計畫因為他的拖拖拉拉最終還是延宕了。)
-
巴西大沼澤野火燒不停 今年燒毀面積逾70萬公頃
-
狂買12飛機240豪車幫毒販洗錢 巴西犯罪集團落網
-
低溫跌破-19度!阿根廷遭寒流、大雪侵襲 100萬隻動物恐餓死
-
美國槍店顧客意外擊發 打死剛當爺爺的5旬男子
-
畫面曝光!普吉島玩水上拖曳傘出意外 遊客掛5米高樹上搖搖欲墜
-
拜登坦承辯論表現差 聲稱6月兩度海外出訪「時差」所致
-
日本控中國海警船入侵釣魚台「領海」 配備機炮、騷擾日漁船
-
大壩看起來已潰堤! 傳25名民主黨眾議員將呼籲拜登退選
國際今日熱門