《中英對照讀新聞》Baby-faced people ’live longer’ 長得娃娃臉的人「較長命」
◎管淑平
People who look young for their age are already the envy of their peers, but those holding back the years haven’t just been blessed in the looks department.
看起來比他們實際上還年輕的人已經讓同年齡的人嫉妒了。但是這些抵擋歲月侵襲的人並不只是在外表上佔便宜。
Now they have another reason to be smug:not only do the wrinkles remain at bay, but the Grim Reaper takes longer to call, according to a new Danish study published online in the British medical journal BMJ.
現在他們有另一個沾沾自喜的理由了:不只阻擋皺紋出現,死神也較晚來召喚,根據在英國醫學期刊網站上發表的丹麥新研究指出。
In 2001, Danish researchers conducted physical and cognitive tests on more than 1,800 pairs of twins older than 70, as well as taking photos of their faces.
2001年丹麥研究人員對1800多對70歲以上的雙胞胎做生理和認知檢測,並拍下他們臉部照片。
Three groups of people who didn’t know the twins’ real ages guessed how old they were. The researchers then tracked how long the twins survived over seven years.
三組事先不知道這些雙胞胎實際年齡的人猜測他們的年紀。研究人員然後追蹤這些雙胞胎七年的存活狀況。
The experts found that people who looked younger than their actual age were far more likely to survive, even after they adjusted for other factors like gender and environment.
專家發現,看起來比他們實際年齡還年輕的人活得比較久,即使考慮了性別和環境等其他因素後。
The bigger the difference in perceived age within any twin pair, the more likely it was that the older-looking twin died first.
雙胞胎中外觀看起來的年齡差異越大,其中外觀較老的那個先死的可能性就越高。
新聞辭典:
smug:形容詞,沾沾自喜的。例句:She has that smug look everytime she talks about her son.(她每次談到她兒子都有那張得意的表情。)
remain/hold/keep at bay:片語,不讓……接近,困住。The strategy worked and kept the enemy at bay.(戰略奏效,成功阻止敵人進逼。)
Grim Reaper:專有名詞,死神,原意為面目猙獰、拿著大鐮刀的收割者,傳說源自中世紀黑死病侵襲歐洲期間對死神面貌的描述。
-
超熱!美國鳳凰城高溫破43度 昔曾有人倒地竟「燙傷截肢」
-
日本販賣機驚見「神秘紙袋」 網大讚:福島人好善良!
-
個資全一樣!疑中國間諜假冒身分當上菲市長 消失的本尊照片曝光
-
避免無尾熊壓力山大 澳洲無尾熊抱抱體驗又少一家
-
澤倫斯基嗆川普:有終結戰爭計畫就快公佈
-
赴澳打工度假苦無工作 驚見台日年輕人排隊領免費餐
-
世界公民法院將召開中國法庭 審理對習近平「反人類罪」指控
-
印度宗教集會踩踏121死!曾任警職「講道師」神隱 黑歷史起底
國際今日熱門