《中英對照讀新聞》Pizza-making machine has chefs in a spin 披薩製造機讓大廚憂慮
◎張沛元
A vending machine that bakes fresh pizza in minutes for a few euros has got Italian chefs in a whirl before it hits the streets in the coming weeks.
一台在未來數週就會現身街頭、只花幾歐元就能在數分鐘內烤好新鮮披薩的販賣機,已經在義大利廚師間引起騷動。
The bright-red "Let’s Pizza" machine uses infra-red rays and technology developed at the University of Bologna to knead flour and water into dough, spread it with tomato sauce and a choice of topping, and cook it -- all in less than three minutes.
這台亮紅色的「讓我們披薩吧」的機器,使用紅外線以及波隆那大學研發的科技來將麵粉與水揉成麵糰、在麵糰上塗上番茄醬汁,以及各式披薩餡料,接著烤披薩──整個過程不到3分鐘就完成。
Its developer, Claudio Torghele, says the machine has proved popular in trials in two Italian regions, but gourmets say it is an affront to traditional methods of cooking the classic dish.
該販賣機研發人,克勞迪歐.托格勒說,在義大利兩個區域試驗的結果證明,這台機器很受歡迎,但美食家說,該機器簡直是侮辱製作披薩這道經典美食的傳統方法。
"This is not just a vending machine, it’s a mini-pizzeria," said Torghele, 56. "It has windows where you can watch the pizza-making process. Kids, including my own, love it: when the machine is working, there’s always a crowd."
「這不只是一台販賣機,這是一家迷你披薩舖」,56歲的托格勒說。「機器上有窗戶可以讓你看到製作披薩的過程。小孩子,包括我自己的孩子,都很喜歡它:當機器開始運作時,總會吸引群眾圍觀。」
新聞辭典
in a spin:片語,非常焦慮與困惑。例句:He’s in a spin over the arrangements for the meeting.(他對會議的安排感到焦慮困惑。)
in a whirl:片語,陷入混亂。例句:The naughty girl got her mother in a whirl.(那個淘氣的女孩把她媽媽搞得暈頭轉向。)
topping:名詞,鋪覆在食物上的醬汁、糖霜或佐料。pizza topping,鋪在披薩上的餡料。
-
超熱!美國鳳凰城高溫破43度 昔曾有人倒地竟「燙傷截肢」
-
日本販賣機驚見「神秘紙袋」 網大讚:福島人好善良!
-
個資全一樣!疑中國間諜假冒身分當上菲市長 消失的本尊照片曝光
-
避免無尾熊壓力山大 澳洲無尾熊抱抱體驗又少一家
-
澤倫斯基嗆川普:有終結戰爭計畫就快公佈
-
赴澳打工度假苦無工作 驚見台日年輕人排隊領免費餐
-
世界公民法院將召開中國法庭 審理對習近平「反人類罪」指控
-
印度宗教集會踩踏121死!曾任警職「講道師」神隱 黑歷史起底
國際今日熱門