即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

中英對照讀新聞》Surgeons perform second pig heart transplant, trying to save a dying man 外科醫生進行第二次猪心臟移植 試圖挽救垂死男子

2023/10/02 05:30

美國馬里蘭大學醫學院團隊完成第2例豬心移植手術。(美聯社)

◎陳成良

Surgeons have transplanted a pig’s heart into a dying man in a bid to prolong his life – only the second patient to ever undergo such an experimental feat. Two days later, the man was cracking jokes and able to sit in a chair, Maryland doctors said Friday.

外科醫生將一顆猪的心臟移植到一名垂死男子身上,以延長他的生命,這是第二名經歷這種實驗壯舉的患者。馬里蘭州醫生週五表示,兩天後,這名男子開始開玩笑,並且能夠坐在椅子上。

The 58-year-old Navy veteran was facing near-certain death from heart failure but other health problems meant he wasn’t eligible for a traditional heart transplant, according to doctors at University of Maryland Medicine.

馬里蘭大學醫學院的醫生表示,這名58歲的海軍老兵因心臟衰竭幾乎必死無疑,但其他健康問題意味著他沒有資格接受傳統的心臟移植手術。

The same Maryland team last year performed the world’s first transplant of a genetically modified pig heart into another dying man, David Bennett, who survived just two months.

去年,馬里蘭州的同一個團隊將世界上第一顆基因改造猪心臟,移植到另一名垂死的男子大衛‧貝內特身上,他只活了兩個月。

There’s a huge shortage of human organs donated for transplant. Last year, there were just over 4,100 heart transplants in the U.S., a record number but the supply is so tight that only patients with the best chance of long-term survival get offered one. (AP)

捐贈用於移植的人體器官嚴重短缺。去年,美國有4100多例心臟移植,這是一個創紀錄的數目,但供應非常吃緊,只有最有可能長期存活的病患才能獲得移植手術。(美聯社)

新聞辭典

feat:名詞,功績;業績;英勇事跡。例句:He did a marvellous feat.(他成就了驚人的功績。)

crack a joke:片語,開玩笑。例句:You cannot crack jokes during the meeting.(你不能在開會時開玩笑。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP