中英對照讀新聞》US nuclear missile program costs soar to around $160 billion 美國核子飛彈計畫成本飆升至約1600億美元
2017年8月2日,1枚未裝載彈頭的義勇兵3型洲際彈道飛彈,於太平洋夏令時間凌晨2時10分,在美國加州范登堡空軍基地進行操作測試時發射升空。(路透)
◎陳成良
The cost of an Air Force program to replace aging nuclear missiles has ballooned to about $160 billion from $95.8 billion, three people familiar with the matter said, threatening to slash funding for other key modernization plans.
3名知情人士指稱,空軍更換老舊核子飛彈計畫的成本,已從958億美元激增至約1600億美元,可能導致其他重要現代化計畫的資金被削減。
The project, now named the Sentinel intercontinental ballistic missile (ICBM) program, is designed and managed by Northrop Grumman Corp and aims to replace aging Minuteman III missiles.
該計畫現名為「哨兵」洲際彈道飛彈(ICBM)計畫,由諾斯洛普‧格魯曼公司設計和管理,旨在取代老舊的「義勇兵3型」飛彈。
Its latest price tag has risen by around $65 billion since a 2020 cost estimate, according to a U.S. official, an industry executive and a hill aide briefed on the matter. This may force the Pentagon to scale back the project’s scope or time frame, a second industry executive said.
據1名美國官員、1名業界高層主管及1名知情國會助理表示,自2020年的成本估算以來,該計畫的最新價目已提高約650億美元。另1名業界高層主管稱,這可能會迫使五角大廈縮減該計畫的範圍或時程。
Bloomberg reported earlier on Friday that the new price tag was around $141 billion with the Pentagon assessing modifications of construction and schedule. (Reuters)
彭博社週五稍早報導,五角大廈正在評估施工和進度的修改,新成本約為1410億美元。(路透)
新聞辭典
balloon:動詞,膨脹,激增。例句:Trade deficits have ballooned.(貿易逆差急遽膨脹。)
scale back/down (something):慣用語,縮減。例句:Sid will have to scale back his plans.(席德將不得不縮減他的計畫。)