中英對照讀新聞》North Korea condemns US decision to send tanks to Ukraine(北韓譴責美國將坦克送交給烏克蘭的決定)
北韓領導人金正恩的妹妹金與正。(美聯社檔案照)
◎管淑平
North Korea has slammed Washington’s decision to supply Ukraine with tanks, claiming the US is "further expanding the proxy war" to destroy Russia.
北韓抨擊華府提供烏克蘭坦克的決定,宣稱美國在「進一步擴大這場代理人戰爭」,要摧毀俄羅斯。
In a statement released late Friday, Kim Yo Jong, the powerful sister of North Korean leader Kim Jong Un, blamed Washington for the crisis in Ukraine, accusing it of "further crossing the red line" by sending the tanks.
北韓領導人金正恩有權有勢的妹妹金與正,在週五晚間發表的聲明中,將在烏克蘭發生的危機歸咎於華府,指控華府送出坦克,是「進一步跨越紅線」。
"Lurking behind this is the US sinister intention to realize its hegemonic aim by further expanding the proxy war for destroying Russia," she said in the statement. (AFP)
「潛藏在此事後面的,是美國透過繼續擴大這場要摧毀俄羅斯的代理人戰爭,來實現其霸權目的的陰險意圖」,她在這份聲明中說。(法新社)
新聞辭典
slam:動詞,抨擊;使猛然關上。例句:He slammed the door and left in anger.(他大力甩門,怒氣沖沖地走了。)
proxy war:代理人戰爭。例句:The Vietnam War is widely considered to be a Cold War-era proxy war.(越戰被廣泛認為是場冷戰時期的代理人戰爭。)
lurk:動詞,(不好的事情,或者為了做壞事)潛伏、悄悄行動。(網路用語)潛水。例句:He likes to lurk on online forums without posting comments. (他喜歡在網路論壇上潛水不發表評論。)
-
川普揚言奪取格陵蘭 德政府發言人:反對以武力更動國界
-
川普長子抵達格陵蘭! 民眾戴「讓美國再次偉大」帽子迎接
-
首爾全境發布寒流警報 韓氣象廳:預計到11日
-
古巴彈藥庫爆炸 軍方:13名士官兵失蹤
-
又是黑道「中國龍」!在日狂掃蘋果優惠筆電轉賣 7中國人被逮
-
赴日注意! 日本多地將迎「警報級大雪」 氣象廳︰非必要別外出
-
深海直擊!加勒比海首度捕捉粗皮棘鮫珍貴影像
-
馬斯克涉干預歐洲政治 德法等國領袖齊聲警告
國際今日熱門