中英對照讀新聞》Florida man fed up with potholes plants banana tree in road受夠路面坑洞的佛羅里達州男子在路上種香蕉樹
美國佛州男子受夠得不斷填補路面坑洞,索性直接在坑洞裡種樹以警示駕駛人。(圖摘自網路)
◎張沛元
A man fed up with a private road in poor condition near his southwest Florida business has a novel solution:plant a banana tree in a pothole to warn motorists away.
在佛羅里達州西南部做生意的一名男子,受夠他附近的一條私人道路品質欠佳,以新招解決問題:在路面坑洞處種一棵香蕉樹,以警告駕駛人遠離(坑洞)。
Last week, Bryan Raymond planted the tree in a stubborn pothole along Honda Drive just off U.S. 41 in south Fort Myers. Raymond said the idea of planting a banana tree ripened in his mind after having to fill holes in the street with cement multiple times.
布萊恩.雷蒙上週在南邁爾斯堡41號國道旁的杭達路上的一個難以解決的路面坑洞種了香蕉樹。雷蒙說,在多次以水泥填補路面洞穴後,他心中種香蕉樹的構想逐漸成熟。
Because Honda Drive is a private street, county officials said, it’s up to the business owners to maintain the street. For Raymond, the banana tree is an attention-grabbing repair.
由於杭達路是私人道路,該郡官員說,道路修繕是企業主說了算。對雷蒙來說,香蕉樹是足以引人注意的修繕。
"If we have to maintain it and make sure nobody gets hurt, we are going to put something obvious there to make sure nobody gets in the hole,’’ Raymond told television station WBBH. (AP)
「若要維持(道路品質)與確保沒人會受傷,就得放置明顯的東西,以確保沒人會掉進洞裡,」雷蒙告訴WBBH電視台。(美聯社)
新聞辭典
fed up with:片語,厭倦的;厭煩的;失望的。例句:A man who got so fed up with his wife’s nagging ran away from home and lived in the woods for 20 years. (一名受夠老婆叨念的男子離家到森林裡住了20年。)
novel:形容詞,新穎的。
warn away:片語,警告…遠離。例句:Her parents tried to warn her away from him but in vain.(她的父母警告她不要接近他,但並未成功。)
-
落實制裁北韓!聯合國50成員國共商成立獨立機構
-
乘客已在寫遺書!香港暴雨國泰航班降落急升逾千公尺上演空中大怒神
-
控俄軍違法使用「窒息劑」 美國務院:俄羅斯違反化武禁令
-
前友邦索羅門群島新任總理 親中前外長馬內列出線
-
梨泰院踩踏釀159死 韓國會今通過法案授權重新調查
-
美菲聯合軍演中國海警船以水砲攻擊挑釁 菲律賓召見中國使節抗議
-
一度失聰、67歲獲注目 日本最傳奇鋼琴家藤子海敏癌逝享耆壽92歲
-
極端天候發威!中國廣東狂風暴雨 車站旅客慘叫「抱柱求生」
國際今日熱門