中英對照讀新聞》 Fun bookmarks, dust jackets, get people to want to read again 有趣的書籤、書套,讓人想一讀再讀
日本大阪正和堂書店推出令人垂涎三尺的原創書套與書籤來吸客。(擷取自正和堂書店臉書)
◎張沛元
The swelling popularity of the small family-owned Seiwado Bookstore here is proof that you can’t judge a book by its cover.
此間這家小型的家族式「正和堂書店」人氣漸增,證明凡事不能只看表面。
The shop, located in the Tsurumi Ward in Osaka, counts more than 70,000 followers on Instagram thanks to its dust jackets and bookmarks, which tickle the taste buds of readers.
拜其令讀者垂涎的書套與書籤之賜,這家位於(日本)大阪鶴見區的書店的Instagram,有超過7萬人追蹤。
Although the store initially attracted an increasing number of Instagram followers as it shared information on must-read books on a daily basis, it was struggling to see an increase in in-store customers.
儘管這家書店一開始靠著每天分享必讀書的資訊,而增加不少Instagram追隨者,但到店客數仍不理想。
So the grandsons of the founder, Yasuhiro Konishi, 34, and his 32-year-old brother, Yuya, hit upon creating original dust covers and bookmarks to draw in customers.
於是,該書店創辦人之孫、34歲的小西康裕,及其32歲的胞弟悠哉靈機一動,想到設計原創書套與書籤來吸客的點子。
新聞辭典
popularity:名詞,受歡迎程度、流行性、知名度、普及性、人氣。例句:The newly debut K-pop group enjoyed great popularity among young adults.(這支剛出道的韓流團體在年輕人中頗具人氣。)
You can’t judge a book by its cover/Never judge a book by its cover:諺語,字面意義為不可以憑書的封面來判斷該書(的內容),引申為不可只憑外表下判斷、不能以貌取人。
hit on/upon something:慣用語,突然想到,靈機一動。例句:Isaac Newton hit upon his understanding of gravity at the sight of an apple falling from a tree.(牛頓看到蘋果從樹上掉下來才突然搞懂萬有引力。)
-
太好運!在「星際大戰日」中大獎 影迷抱走1.7億元
-
川普副手是?法新社曝中意「他」 還點名這些人……
-
美民調機構近年「最頭痛問題」曝 竟是「調查川普支持率」
-
美國宣布:對烏克蘭新增4億美元軍事援助
-
中英對照讀新聞》Activists sue US National Park Service over plan to remove Puerto Rico’s famous stray cats活動人士控告美國國家公園管理局移除波多黎各著名流浪貓計畫
-
無人機飛橫須賀 美日艦看光光
-
「軟鎮壓」壓迫 香港活力漸逝
-
才穿越台海 美艦航經西沙 共軍聲明已驅離
國際今日熱門