中英對照讀新聞》Move over Angelina Jolie, it’s ’humanitarian pup’ 裘莉讓開,讓「人道狗狗」來
聯合國世界糧食計畫署官員史諾頓(左)和「狐步」在孟加拉南部庫圖帕朗的羅興亞難民營。(法新社)
◎管淑平
With interest in the Rohingya refugees fading two years after fleeing their homeland, the World Food Programme has found a new weapon to maintain awareness, one with a wet nose and a wagging tail.
羅興亞難民逃離家園2年後,外界對此事漸失興趣。為此,聯合國世界糧食計畫署(WFP)找到了維持關注熱度的新武器:一個有著濕潤鼻子、搖著尾巴的武器。
The exodus attracted global attention at the time, but despite the efforts of aid agencies - including a visit to the camps by UN Special Envoy Angelina Jolie - the world is losing interest.
這場大逃亡當時吸引全球關注,但援助組織雖然不斷努力,包括聯合國特使安潔莉娜‧裘莉探訪難民營,世界正逐漸對此事失去興趣。
But in late 2018, workers from the WFP rescued a three-week-old puppy abandoned on the beach, adopting him and naming him Foxtrot.
不過,2018年底,WFP工作人員救回一隻被拋棄在海邊的3週大小狗,收養牠,並將牠命名為「狐步」。
Gemma Snowdon, a WFP communications officer, said that after posting photos of Foxtrot on her personal social media pages, she had a brainwave that the canine could be put to good use.
WFP聯絡事務官員潔瑪‧史諾頓說,她在個人社群媒體頁面貼出「狐步」的照片後,突然想到可以善用這隻狗狗。
"As time goes on, interest and attention on situations like these and emergency responses like these does naturally die off," Snowdon said, "Foxtrot is opening us up to new audiences, and keeping the story of what’s happening here on the agenda." (AFP)
「對這類事件和緊急回應的關注與興趣會隨著時間逐漸消退」,史諾頓說,「『狐步』正在為我們開拓新的關注群,讓這裡的情況持續受到外界注意。」(法新社)
新聞辭典
move over:片語,挪動位置騰出空間或工作、職位給其他人。例句:Move over a little bit, you are taking too much space.(過去一點,你佔太大位置了。)
brainwave:名詞,突然出現的靈感、想法。例句:I’ve just had a brainwave about how to solve the equation.(我剛想到怎麼解這題方程式。)
die off:片語,逐漸消亡。例句:Millions species of plants and animals are dying off.(數以百萬計的動植物種正逐漸滅絕。)
-
美使館PO布林肯會王毅談話內容「聽不清X7」小粉紅氣炸怒噴「耳聾嗎?」
-
暖心!棄嬰23年前被警察救起 如今在同個警局上班
-
美菲法首度南海聯合演習 中國軍艦跟監逾10小時
-
對中國人民釋善意!布林肯逛北京唱片行 買泰勒絲、竇唯專輯
-
德國發現「二戰500kg未爆彈」 美因茲隊主場暫關閉
-
日本小笠原群島規模6.9地震 無海嘯威脅
-
警戒中國擴張軍力 85%日人認為東亞安全情勢嚴峻
-
《蒙娜麗莎的微笑》太熱門 羅浮宮:考慮單獨一室展出
國際今日熱門